Shloka 10

Aśva–Gaja Āyurveda: Marks, Defects, Wounds, Doṣa-Therapy, and Protective Rites

रसोनं सैन्धवं वापि तक्रकाञ्जिकपोषितम् / तिलसक्तुकपिण्डिका दधियुक्ता ससैन्धवा / निम्बपत्रयुतं पिण्डं व्रणशोधनरोपणम्

rasonaṃ saindhavaṃ vāpi takrakāñjikapoṣitam / tilasaktukapiṇḍikā dadhiyuktā sasaindhavā / nimbapatrayutaṃ piṇḍaṃ vraṇaśodhanaropaṇam

തൈരും കാഞ്ചികവും ചേർത്ത് തയ്യാറാക്കിയ രസോനത്തിൽ സൈന്ധവം ചേർക്കുക; എള്ളും സത്തുവും ചേർന്ന പിണ്ഡിക ദഹിയും സൈന്ധവവും ചേർത്ത്; കൂടാതെ വേപ്പിലയുള്ള ലേപ‑പിണ്ഡം—ഇവ വ്രണശോധനയും രോപണവും ചെയ്യുന്നു.

rasonamgarlic
rasonam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrasona (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
saindhavamrock-salt
saindhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaindhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
takra-kāñjika-poṣitamnourished/soaked with buttermilk and sour gruel
takra-kāñjika-poṣitam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottakra + kāñjika + poṣita (धातु: puṣ (धातु) + kta)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; ‘takra-kāñjikena poṣitam’
tila-saktu-kapiṇḍikāa bolus made of sesame and flour
tila-saktu-kapiṇḍikā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottila + saktu + piṇḍikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (tilasya saktūnāṃ ca piṇḍikā)
dadhi-yuktāmixed with curd
dadhi-yuktā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdadhi + yukta (धातु: yuj (धातु) + kta)
Formक्त-कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (piṇḍikāyāḥ)
sa-saindhavāwith rock-salt
sa-saindhavā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + saindhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; अव्ययीभाव (sa- = ‘with’)
nimba-patra-yutamcombined with neem leaves
nimba-patra-yutam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnimba + patra + yuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (piṇḍam)
piṇḍambolus/lump
piṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vraṇa-śodhana-ropaṇamcleansing and healing (of wounds)
vraṇa-śodhana-ropaṇam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvraṇa + śodhana + ropaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (piṇḍasya); ‘vraṇasya śodhanaṃ ropaṇaṃ ca’

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Right preparation (saṃskāra) of substances determines efficacy; disciplined procedure yields restoration.

Vedantic Theme: Karma-yoga in the mundane: careful action without negligence

Application: Prepare specified formulations (garlic+rock salt with buttermilk/sour gruel; sesame-saktu bolus with curd and salt; neem-leaf bolus) for wound cleansing and ropana.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.201.9 (śodhana for duṣṭa-vraṇa); Garuda Purana 1.201.11 (powder mixture)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse preserves practical healing guidance: specific ingredients (garlic, rock salt, buttermilk/sour gruel, sesame-saktu, curd, neem leaves) are recommended to cleanse wounds and support proper healing.

It does not discuss the soul’s journey here; instead, within the Garuda Purana’s broad scope, it presents dharmic, life-supporting knowledge—maintaining health and cleanliness as part of righteous living.

As a traditional reference, it highlights antimicrobial and cleansing substances (neem, salt, fermented liquids). For modern use, treat it as historical/ayurvedic guidance and consult qualified medical professionals for wound care.