Shloka 14

Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations

सिंह स्थाने वृषं दृष्ट्वा गृहक्षेत्रार्थलाभकम् / सिंहस्थाने गजं दृष्ट्वा ग्रामस्वामित्वमेव च

siṃha sthāne vṛṣaṃ dṛṣṭvā gṛhakṣetrārthalābhakam / siṃhasthāne gajaṃ dṛṣṭvā grāmasvāmitvameva ca

സിംഹസ്ഥാനത്ത് വൃഷഭത്തെ കണ്ടാൽ ഗൃഹം, കൃഷിഭൂമി, ധനം എന്നിവയുടെ ലാഭം ഉണ്ടാകും. സിംഹസ്ഥാനത്ത് ഗജത്തെ കണ്ടാൽ ഗ്രാമസ്വാമിത്വം (ഗ്രാമാധികാരം) ലഭിക്കും.

सिंहof a lion
सिंह:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘स्थाने’ इत्यस्य सम्बन्धः (genitive: of lion)
स्थानेin the place/position
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त; पूर्वकाल
गृहक्षेत्रार्थलाभकम्gain of house, land, and wealth
गृहक्षेत्रार्थलाभकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootगृह-क्षेत्र-अर्थ-लाभक (प्रातिपदिक; गृह + क्षेत्र + अर्थ + लाभक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective result)
सिंहस्थानेin the lion-position/place
सिंहस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसिंह-स्थान (प्रातिपदिक; सिंह + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
गजम्an elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त; पूर्वकाल
ग्रामस्वामित्वम्lordship/ownership of a village
ग्रामस्वामित्वम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootग्राम-स्वामित्व (प्रातिपदिक; ग्राम + स्वामित्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; फलवाचक
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) अव्यय; अवधारणार्थक (emphatic)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Material expansion (house, land, wealth, village lordship) indicated through nimitta correspondences.

Vedantic Theme: Artha within dharma: possessions and power are transient; use them as instruments for righteous order.

Application: If signs point to acquisition, secure property ethically, protect dependents, and invest in community welfare.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: symbolic station (rāśi/omen-locus)

Related Themes: Garuda Purana 1.199 (Siṃha-sthāna omens: vṛṣa/gaja outcomes)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats certain symbolic dream-visions as indicators of forthcoming worldly results (phala), such as prosperity and social authority.

In this specific verse, the focus is not the soul’s post-death journey but predictive symbolism (nimitta) used to infer likely outcomes in one’s present life.

Use it as a traditional lens for reflecting on one’s goals and duties—prosperity and leadership are framed as outcomes that should be pursued through dharmic conduct rather than superstition alone.