Shloka 15

Mantra-Nyāsa and Elemental Maṇḍalas: Nāga Invocation and Garuḍa–Bhairava Dhyāna for Protection

आस्यादिस्वपुरस्थाने न्यस्याच्छिवपडङ्गकम् / कनिष्ठादौ हृदादौ च शिखायां करयोर्न्यसेत्

āsyādisvapurasthāne nyasyācchivapaḍaṅgakam / kaniṣṭhādau hṛdādau ca śikhāyāṃ karayornyaset

ആസ്യം മുതലായ നിശ്ചിത ദേഹസ്ഥാനങ്ങളിൽ ശൈവ ഷഡംഗ-ന്യാസം ചെയ്യണം. അതുപോലെ കനിഷ്ഠയിൽ നിന്ന് ആരംഭിച്ച് വിരലുകളിൽ, ഹൃദയം മുതലായ അംഗ-ന്യാസ സ്ഥാനങ്ങളിൽ, ശിഖയിലും ഇരുകൈകളിലും ന്യാസം ചെയ്യണം।

आस्यात्from the mouth
आस्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासाङ्ग
आदिetc./beginning with
आदि:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय)
Formआद्यार्थक अव्यय (etc./beginning with)
स्वone’s own
स्व:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
पुरof the body/city (here: body)
पुर:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
स्थानेin the bodily locations (starting from the mouth etc.)
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः: आस्य-आदि-स्व-पुर-स्थान (तत्पुरुष: ‘in the place of one’s body beginning with the mouth’)
न्यस्यात्should place
न्यस्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु: न्यस्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘should place’
शिवauspicious/Śiva-related
शिव:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासाङ्ग
पडङ्गकम्the (mantra/nyāsa) called śiva-paḍaṅgaka
पडङ्गकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपडङ्गक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: शिव-पडङ्गक (कर्मधारय: ‘Śiva-padāṅgaka/auspicious padāṅgaka’)
कनिष्ठात्from the little finger
कनिष्ठात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासाङ्ग
आदिetc./beginning with
आदि:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय)
Formआद्यार्थक अव्यय (etc./beginning with)
हृदःfrom the heart
हृदः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासाङ्ग
आदिetc./beginning with
आदि:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय)
Formआद्यार्थक अव्यय (etc./beginning with)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शिखायाम्in the topknot/crown (śikhā)
शिखायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
करयोःof the two hands
करयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/न्यस् (धातु: न्यस्)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nyāsa disciplines body, speech, and mind—turning the practitioner into a fit vessel for mantra and worship; protection and purity arise from correct installation.

Vedantic Theme: Upāsanā as preparation (sādhana-catuṣṭaya support): śuddhi and ekāgratā via embodied ritual; the body as instrument, not the Self.

Application: Before mantra-japa, perform ṣaḍaṅga-nyāsa (Śaiva sixfold) on mouth and other seats, then aṅga-nyāsa on heart etc., and seal with śikhā and hands; maintain clear sankalpa and gentle touch.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: body-mandala (ṣaḍaṅga-nyāsa and aṅga-nyāsa)

Related Themes: Garuda Purana 1.197.14–15: karanyāsa followed by ṣaḍaṅga/aṅga-nyāsa; part of a larger protective/installation procedure

S
Shiva

FAQs

This verse presents nyāsa as a precise preparatory ritual—placing mantras on specific body parts and hands—to consecrate the practitioner’s body as fit for worship and mantra-japa.

It indicates a structured order: starting from facial/bodily seats (āsyādi), then finger placement beginning with the little finger (kaniṣṭhādi), followed by heart and other aṅgas (hṛdādi), and finally śikhā and both hands.

Before recitation or pūjā, follow a consistent nyāsa sequence (kara-nyāsa and aṅga-nyāsa) to improve focus, ritual correctness, and a sense of sanctity in practice.