Shloka 6

Stuti to Vāsudeva and the Vyūhas; Dharma-Jñāna as the Path to the Lotus-Feet

ॐ नमो भगवते महापुराषाय महाभूतपतये सकलसत्त्वभाविव्रीडनिकरकमलरेणूत्पलनिभधर्माख्यविद्यया? चरणारविन्दयुगल परमेष्ठिन् नमस्ते / अवाप विद्याधरतां चित्रकेतोश्च विद्यया

oṃ namo bhagavate mahāpurāṣāya mahābhūtapataye sakalasattvabhāvivrīḍanikarakamalareṇūtpalanibhadharmākhyavidyayā? caraṇāravindayugala parameṣṭhin namaste / avāpa vidyādharatāṃ citraketośca vidyayā

ഓം—ഭഗവാൻ മഹാപുരുഷാ, മഹാഭൂതപതിയേ! നിനക്കു നമസ്കാരം. ധർമ്മം എന്ന പേരിലുള്ള വിദ്യയാൽ—താമരപ്പൊടിപോലെ പവിത്രമായി സർവ്വജീവികളിലും ഭക്തി-ഭയം-ലജ്ജ ഉണർത്തുന്ന ആ ജ്ഞാനത്തോടെ—ഹേ പരമേഷ്ഠിൻ! നിന്റെ യുഗള പദ്മചരണങ്ങൾക്ക് പ്രണാമം. അതേ വിദ്യയാൽ ചിത്രകേതുവും വിദ്യാധരത്വം പ്രാപിച്ചു।

Om
:
Sambandha (Invocation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (प्रणव)
Formप्रणव-निपात (sacred syllable)
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation)
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
महापुराषायto the great ancient one
महापुराषाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहापुराष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् पुराषः)
महाभूतपतयेto the lord of the great elements
महाभूतपतये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहाभूत-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महाभूतानां पतिः)
सकलसत्त्वभाविव्रीडनिकरकमलरेणूत्पलनिभधर्माख्यविद्ययाby the knowledge called Dharma, likened to a lotus-pollen cluster of modesty that arises in all beings
सकलसत्त्वभाविव्रीडनिकरकमलरेणूत्पलनिभधर्माख्यविद्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसकल-सत्त्व-भावि-व्रीड-निकर-कमल-रेणु-उत्पल-निभ-धर्म-आख्या-विद्या (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-समासः (प्रधानतः तत्पुरुष-श्रृङ्खला); 'धर्माख्या विद्या' इति मुख्यं, तया (instrument)
चरणारविन्दयुगल(O) pair of lotus-feet
चरणारविन्दयुगल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचरण-अरविन्द-युगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual; here vocative-like address), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (चरणयोः अरविन्दम्; तस्य युगलम्)
परमेष्ठिन्O Supreme Lord
परमेष्ठिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Kriya (Salutation act/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
अवापobtained
अवाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
विद्याधरताम्the state of being a Vidyādhara
विद्याधरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्याधरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (विद्याधराणां भावः/ता)
चित्रकेतोःof Citraketu
चित्रकेतोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचित्रकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विद्ययाby (this) knowledge
विद्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu (Mahāpurusha)

Concept: Approach to the Lord’s lotus-feet through ‘Dharma’/‘Viṣṇu-dharma’ vidyā; transformative power of sacred knowledge/mantra leading to exalted states (Citraketu as Vidyādhara).

Vedantic Theme: Bhakti supported by vidyā (upāsanā) and dharma as a means to purification and divine attainment; īśvara as pañca-mahābhūta-pati (lord of elements).

Application: Adopt disciplined recitation/learning of Viṣṇu-dharma vidyā with ethical conduct; keep a daily practice anchored in pāda-sevā (service/remembering the lotus-feet).

Primary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana: sections praising Viṣṇu-dharma/viṣṇu-mantra as protective and elevating; Narrative allusion to Citraketu’s elevation (Purāṇic motif)

L
Lord Vishnu
G
Garuda
C
Citraketu
V
Vidyadharas

FAQs

This verse presents Dharma-vidyā as a transformative spiritual knowledge that leads one to the Lord’s lotus-feet and grants elevated states of being, exemplified by Citraketu’s attainment.

Rather than detailing punishments or afterlife routes, it highlights the inner path: reverent knowledge aligned with Dharma directs consciousness toward the Supreme, leading to upliftment and higher attainments.

Cultivate dharmic living and study (vidyā) with humility and devotion—treat ethical conduct and spiritual learning as a direct means to steady the mind and elevate one’s character.