Shloka 6

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

प्रद्युम्नः पातु मे घ्राणमनिरुद्धस्तु चर्म च / वनमाली गलस्यान्तं श्रीवत्सो रक्षतामधः

pradyumnaḥ pātu me ghrāṇamaniruddhastu carma ca / vanamālī galasyāntaṃ śrīvatso rakṣatāmadhaḥ

പ്രദ്യുമ്നൻ എന്റെ ഘ്രാണേന്ദ്രിയത്തെ കാക്കട്ടെ; അനിരുദ്ധൻ എന്റെ ചർമ്മത്തെ രക്ഷിക്കട്ടെ. വനമാലീ പ്രഭു എന്റെ കണ്ഠപ്രദേശത്തെ കാക്കട്ടെ; ശ്രീവത്സൻ താഴെയുള്ള ഭാഗത്തെ രക്ഷിക്കട്ടെ.

प्रद्युम्नःPradyumna
प्रद्युम्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
घ्राणम्nose/smell-organ
घ्राणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघ्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अनिरुद्धःAniruddha
अनिरुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक-निपात (particle: but/indeed)
चर्मskin
चर्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वनमालीthe one wearing a forest-garland
वनमाली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन + माली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (वनस्य माली = wearer of forest-garland)
गलस्यof the throat/neck
गलस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
अन्तम्end/inner part
अन्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
श्रीवत्सःShrivatsa
श्रीवत्सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोर्लक्षणनाम
रक्षताम्may (they) protect
रक्षताम्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम् (let them protect)
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place: below)

Lord Vishnu (as a protective prayer taught in the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: The Lord’s manifold forms (vyūhas and epithets) pervade and protect the body; devotion sacralizes sensory life.

Vedantic Theme: Sarvavyāptitva expressed as immanence in bodily functions; unity-in-diversity of divine names and powers.

Application: During japa or before sleep, scan the body (smell/skin/throat/lower abdomen) and invoke these names to cultivate steadiness, purity, and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.194.2-5 (invocation, amulet binding, directional and sense protection)

P
Pradyumna
A
Aniruddha
V
Vanamali (Vishnu)
S
Shrivatsa (Vishnu)

FAQs

This verse assigns specific protective functions to Vishnu’s forms—Pradyumna guards the sense of smell and Aniruddha guards the skin—showing a kavacha-style mapping of divinity to the body for spiritual protection.

Indirectly: by emphasizing protection of the subtle and physical faculties (senses and bodily regions), it supports the Garuda Purana theme that spiritual discipline and divine shelter safeguard one through vulnerability—both in life and in transitional states.

Use it as a short daily protective recitation (kavacha/anga-nyasa mindset): contemplate each divine name while mentally offering the corresponding body part for protection and ethical restraint.