Shloka 25

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

राक्षसेषु पिशाचेषु कान्तारेष्वटवीषु च / विवादे राजमार्गेषु द्यूतेषु कलहेषु च

rākṣaseṣu piśāceṣu kāntāreṣvaṭavīṣu ca / vivāde rājamārgeṣu dyūteṣu kalaheṣu ca

രാക്ഷസന്മാരുടെയും പിശാചുകളുടെയും ഇടയിൽ, നിർജന കാന്താരങ്ങളിലും വനങ്ങളിലും; തർക്കങ്ങളിൽ, രാജമാർഗങ്ങളിൽ, ചൂതാട്ടത്തിൽ, കലഹങ്ങളിലും കൂടി।

राक्षसेषुamong/at (times of) demons
राक्षसेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
पिशाचेषुamong goblins
पिशाचेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
कान्तारेषुin wildernesses
कान्तारेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकान्तार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अटवीषुin forests
अटवीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअटवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विवादेin dispute
विवादे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
राजमार्गेषुon highways
राजमार्गेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘राज्ञः मार्गः’ = king’s road/highway)
द्यूतेषुin gambling (situations)
द्यूतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
कलहेषुin quarrels
कलहेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Human life contains external (bhūta/spirits, wilderness) and internal-social (kalaha, dyūta) dangers; protection is sought while navigating adharma-prone contexts.

Vedantic Theme: Viveka in saṃsāra: recognizing perilous environments and anchoring the mind in the divine to remain steady.

Application: Avoid high-risk settings (gambling, quarrels) when possible; when unavoidable (travel/roads), employ prayer and prudent conduct.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: forest/roadway/social-space

Related Themes: Garuda Purana 1.194.26 (river crossing, fire, thieves, graha-warding); Garuda Purana 1.194.22-24 (source mantra and protective agencies)

R
Rakshasas
P
Pishachas

FAQs

The verse groups common “risk-zones” where fear, temptation, and harmful influences arise—external (hostile beings/spirits) and internal (anger, greed, addiction)—to underline where vigilance and dharmic restraint are most needed.

By pointing to quarrels, disputes, and gambling, it highlights behaviors that generate harmful karma—violence, deception, and obsession—often leading to further suffering and deterioration of one’s moral path.

Avoid gambling and escalation in conflicts, practice self-control in public and stressful settings, and choose safer, sattvic company and environments—especially when traveling or facing disputes.