Shloka 18

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

शत्रीन्हलेन मे हन्याद्रामो यादवनन्दनः / प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनः / कृष्णस्य यो बालभावः स मे कामान्प्रयच्छतु

śatrīnhalena me hanyādrāmo yādavanandanaḥ / pralambakeśicāṇūrapūtanākaṃsanāśanaḥ / kṛṣṇasya yo bālabhāvaḥ sa me kāmānprayacchatu

യാദവാനന്ദനനായ രാമൻ (ബലരാമൻ) തന്റെ ഹലത്തോടെ എന്റെ ശത്രുക്കളെ സംഹരിക്കട്ടെ; പ്രലംബൻ, കേശി, ചാണൂരൻ, പൂതന, കംസൻ എന്നിവരെ നശിപ്പിച്ച ശ്രീകൃഷ്ണന്റെ ആ ബാലഭാവം എനിക്ക് ഇഷ്ടസിദ്ധി നൽകട്ടെ।

शत्रीन्enemies
शत्रीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
हलेनwith a plough
हलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
मेfor me / my
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive/Dative, Singular; pronoun)
हन्यात्may (he) slay
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आशीः), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, singular)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
यादवनन्दनःdelight of the Yadavas
यादवनन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनःdestroyer of Pralamba, Keśin, Cāṇūra, Pūtanā, and Kaṃsa
प्रलम्बकेशिचाणूरपूतनाकंसनाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रलम्ब + केशिन् + चाणूर + पूतना + कंस + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-समास, विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; compound adjective)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
बालभावःchildhood nature/form
बालभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Dative, Singular; pronoun)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
प्रयच्छतुmay (he) grant
प्रयच्छतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 3rd person, singular)

Lord Vishnu (teaching Garuda; embedded protective/benefic invocation)

Concept: Smaraṇa of Bhagavān’s līlā and nāma grants protection and fulfills righteous desires (kāmān).

Vedantic Theme: Bhagavān as both līlā-mūrti and sarva-śaktimān; remembrance aligns the mind with the divine will, reducing fear and obstacles.

Application: Use as a protective/fulfillment prayer: recite while visualizing Balarāma’s hala and child-Kṛṣṇa’s victories; frame desires as dhārmic aims.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred region

Related Themes: Garuda Purana 1.194.21 (Vaiṣṇava-kavaca); Garuda Purana sections praising Viṣṇu-nāma as remover of upadravas (thematic)

R
Rama (Balarama)
K
Krishna
Y
Yadavas
P
Pralamba
K
Kesi
C
Chanura
P
Putana
K
Kamsa

FAQs

This verse frames divine remembrance as protection: Balarama is invoked as a remover of hostile forces, while Krishna’s bāla-bhāva represents auspicious, grace-bestowing divinity that fulfills righteous aims.

Although much of the Preta Kanda discusses post-death realities, it also includes devotional and protective recitations; this shloka functions as an apotropaic prayer—seeking safety from enemies and success through divine names and deeds.

Use the verse as a focused remembrance (nāma-smaraṇa) during anxiety or conflict—pairing ethical action with devotion, and seeking protection and success without harming others unjustly.