Shloka 10

Rasāyana for Longevity: Milk-Based Regimens, Triphalā, Palāśa, and Bhr̥ṅgarāja (Śrāvaṇa & Puṣya Observances)

तदुद्वर्तनमात्रेण सर्वरागः प्रमुच्यते / सच्छागक्षीरचूर्णेन दृष्टिः स्यान्मासतो ऽञ्जनात्

tadudvartanamātreṇa sarvarāgaḥ pramucyate / sacchāgakṣīracūrṇena dṛṣṭiḥ syānmāsato 'ñjanāt

ആ ഔഷധം ശരീരത്തിൽ ഉരച്ച് പുരട്ടിയാൽ മാത്രം എല്ലാ വർണ്ണവികാര‑മലങ്ങളും ദോഷക്കറകളും നീങ്ങും. ശുദ്ധ ആട്ടിൻപാലിൽ നിന്നുണ്ടാക്കിയ ചൂർണം അഞ്ജനമായി കണ്ണിൽ ഇട്ടാൽ ഒരു മാസത്തിനകം ദൃഷ്ടി തെളിയും.

तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
उद्वर्तनof rubbing/massage
उद्वर्तन:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउद्+वृत् (धातु) → उद्वर्तन (कृदन्त/भाववाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; भाववाचक-नाम (act of rubbing/massage)
मात्रेणby mere measure/only
मात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
सर्वरागःall discoloration/blemish
सर्वरागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + राग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (all kinds of discoloration/blemish)
प्रमुच्यतेis released/gets removed
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+मुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सत्good/pure
सत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; कृदन्त from अस्)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as first member in compound); अर्थः ‘शुद्ध/उत्तम’
छागgoat
छाग:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootछाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास-पूर्वपद (goat)
क्षीरmilk
क्षीर:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समास-पूर्वपद (milk)
चूर्णेनwith powder (of pure goat-milk)
चूर्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सत्+छाग+क्षीर+चूर्ण)
दृष्टिःvision/eyesight
दृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्यात्would become/should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
मासतःin a month/after a month
मासतः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial ablative in -तः); अर्थः ‘मासे/मासात्’ (within/after a month)
अञ्जनात्from (using) collyrium
अञ्जनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादान (from collyrium application)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right means (upāya) and disciplined application remove visible defects; embodied life is supported through appropriate remedies.

Vedantic Theme: Deha-as-dependant instrument (śarīra-sādhana) for dharma and higher pursuits; purity (śauca) as supportive of sattva.

Application: Use external udvartana (rubbing) for skin blemishes; use goat-milk-based powder as añjana regularly for a month to improve eyesight, with attention to cleanliness and dosage.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.187 (Ayurveda/rasayana context: longevity, anti-aging, vision-strengthening preparations)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse treats udvartana as a direct, practical remedy: mere application/rubbing is said to remove “sarva-rāga,” i.e., bodily discoloration or morbid staining, highlighting the text’s applied therapeutic guidance.

It does not address afterlife doctrine here; instead, it presents a health-focused instruction, showing that the Garuda Purana also contains practical teachings alongside spiritual and post-death narratives.

It underscores disciplined, time-bound practice (e.g., consistent anjana use “within a month”) and careful use of pure ingredients—principles that can be applied today by seeking safe, traditionally-informed, and medically appropriate guidance.