Shloka 34

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

वन्ध्यागर्भकरी पीता नात्र कार्या विचारणा / श्वेतापराजितामूलं पिप्पलीशुण्ठिकायुतम्

vandhyāgarbhakarī pītā nātra kāryā vicāraṇā / śvetāparājitāmūlaṃ pippalīśuṇṭhikāyutam

വന്ധ്യത നീക്കി ഗർഭധാരണം വരുത്തുന്ന ഈ മഞ്ഞ ഔഷധം സേവിച്ചാൽ പിന്നെ ആലോചന വേണ്ട. ഇത് ശ്വേത അപരാജിതയുടെ മൂലം, പിപ്പലി, ശുണ്ഠി എന്നിവ ചേർത്തതാണ്।

वन्ध्याbarren woman
वन्ध्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-रूपेण समासपूर्वपद
गर्भकरीcausing conception/pregnancy
गर्भकरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्भ-कर (प्रातिपदिक; कृ धातु-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (गर्भं करोति इति)
पीता(when) drunk/taken
पीता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘पीत्वा/पानं कृत्वा’ (taken/drunk)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कार्याnecessary/to be done
कार्या:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातु-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be done/necessary)
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये विधेय-नाम (deliberation)
श्वेताwhite
श्वेता:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद (white)
अपराजिताAparājitā (plant)
अपराजिता:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअपराजिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; औषधि/लता-नाम; समासपूर्वपद
मूलम्root (of white aparājitā)
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (श्वेतायाः अपराजितायाः मूलम्)
पिप्पलीlong pepper
पिप्पली:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद
शुण्ठिकाdry ginger
शुण्ठिका:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुण्ठिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासपूर्वपद
आयुतम्mixed/combined (with)
आयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआयुत (प्रातिपदिक; युज् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पिप्पली-शुण्ठिकाभ्याम् युतम् = combined with)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Care of the body and family-line continuity through legitimate remedies.

Vedantic Theme: Sharira as an instrument (sadhana) to uphold dharma; wellbeing supports righteous life.

Application: Use traditional formulations responsibly; seek qualified guidance; support reproductive health with diet/herbs.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (Ayurvedic/ausadhi section continuing through 1.185)

A
Aparājitā
P
Pippalī
Ś
Śuṇṭhī (dry ginger)

FAQs

It prescribes a conception-promoting drink made from white aparājitā root, combined with pippalī (long pepper) and śuṇṭhī (dry ginger).

No. This specific verse is therapeutic in nature, describing an herbal formulation for garbha-prāpti (attaining conception), not the afterlife narrative.

It reflects the text’s inclusion of traditional herbal knowledge; in modern practice, such formulations should be approached via qualified Ayurvedic guidance rather than self-medication.