Shloka 28

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

कुम्भीरकस्य नेत्राणि हृदयं कच्छपस्य च / मूषिकस्य वसास्थीनि शिशुमारवसा तथा / एतान्येकत्र संलेपाज्जले तिष्ठेद्यथा गृहे

kumbhīrakasya netrāṇi hṛdayaṃ kacchapasya ca / mūṣikasya vasāsthīni śiśumāravasā tathā / etānyekatra saṃlepājjale tiṣṭhedyathā gṛhe

കുംഭീരത്തിന്റെ കണ്ണുകൾ, കച്ചപത്തിന്റെ ഹൃദയം, മൂഷികത്തിന്റെ വസയും അസ്ഥികളും, ശിശുമാരത്തിന്റെ വസയും—ഇവയെല്ലാം ഒന്നായി കലർത്തി ലേപിച്ചാൽ, മനുഷ്യൻ വെള്ളത്തിനുള്ളിലും വീട്ടിലിരിക്കുന്നതുപോലെ സുരക്ഷിതവും സുഖകരവുമായി നില്ക്കാം.

कुम्भीरकस्यof a (small) crocodile
कुम्भीरकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुम्भीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नेत्राणिeyes
नेत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कच्छपस्यof a tortoise
कच्छपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकच्छप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मूषिकस्यof a mouse
मूषिकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूषिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वसास्थीनिfat and bones
वसास्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसा + अस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (वसा च अस्थीनि च)
शिशुमारवसाfat of a dolphin/porpoise (śiśumāra)
शिशुमारवसा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशुमार + वसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (शिशुमारस्य वसा)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमार्थक-अव्यय (also/likewise)
एतानिthese
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एकत्रtogether/in one place
एकत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
संलेपात्from the smearing/application
संलेपात्:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootसम्-लेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तिष्ठेत्should stay
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यथाas/like
यथा:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative particle)
गृहेat home/in a house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Composite substances are claimed to confer environmental immunity—remaining in water ‘as at home’.

Vedantic Theme: Siddhi-like attainments as secondary; invites reflection that true ‘home’ is inner steadiness, not elemental conquest.

Application: Seek genuine security through preparedness and skill; read the ‘as though in a house’ motif as cultivating calm in adverse conditions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: waterbody

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (continued catalog of lepas and dravya-samyoga for extraordinary effects)

V
Vishnu
G
Garuda
K
kumbhīraka (crocodile)
K
kacchapa (tortoise)
M
mūṣika (mouse)
Ś
śiśumāra (aquatic creature)

FAQs

This verse presents an esoteric, ritual-style formulation (saṃlepa) said to confer safety and ease in water, illustrating the text’s inclusion of practical and protective applications alongside spiritual teachings.

This specific verse does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it reflects the Garuda Purana’s broader pattern of giving ritual and applied instructions that are placed within the Vishnu–Garuda dialogue framework.

Read it as a reminder that traditional texts also preserve cultural “protective” lore; in modern life, prioritize ethical conduct and practical safety measures (training, equipment) while approaching such prescriptions with scholarly and contextual understanding.