Shloka 24

Bhāiṣajya-yoga

Remedial Formulas), Rakṣā-prayoga (Protections), and Adbhuta-kriyā (Wonder-Working Procedures

चूर्णं छुच्छुन्दरीधं दग्ध्वा रुद्र प्रलेपयेत् / तप्यते तक्षणाद्दग्धो यदि सम्यक्प्रलेपयेत् / चन्दनेन भवेन्मोक्षः पानाल्लेपात्सुखी भवेत्

cūrṇaṃ chucchundarīdhaṃ dagdhvā rudra pralepayet / tapyate takṣaṇāddagdho yadi samyakpralepayet / candanena bhavenmokṣaḥ pānāllepātsukhī bhavet

ഛുച്ചുന്ദരീ-ദ്രവ്യത്തിന്റെ ചൂർണം ദഹിപ്പിച്ച് രുദ്ര-ലേപമായി പുരട്ടണം. ശരിയായി ലേപിച്ചാൽ ദഗ്ധനെന്നപോലെ പീഡിതൻ ക്ഷണത്തിൽ ശമിക്കുന്നു. ചന്ദനത്താൽ മോക്ഷമെന്ന് പറയുന്നു; പാനംയും ലേപവും കൊണ്ടു മനുഷ്യൻ സുഖിയും പ്രസന്നനും ആകുന്നു.

चूर्णम्powder
चूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
छुच्छुन्दरीधम्(a substance) chucchundarīdha
छुच्छुन्दरीधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछुच्छुन्दरीध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
प्रलेपयेत्should smear/apply
प्रलेपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-लिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तप्यतेis tormented/burns
तप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is tormented/heats)
तक्षणात्immediately, from that moment
तक्षणात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootतक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘immediately’
दग्धःburnt (person/one)
दग्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदग्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from दह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (burnt)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रलेपयेत्should smear/apply
प्रलेपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-लिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चन्दनेनwith sandalwood
चन्दनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पानात्from drinking
पानात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
लेपात्from smearing
लेपात्:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (happy)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Sacred substances and correct application (vidhi) are said to remove suffering quickly; sandalwood is linked with ‘moksha’ as a purifying, sattvic aid.

Vedantic Theme: Sattva-shuddhi as a supportive condition for higher realization; upaya (auxiliary means) that calms the mind and body.

Application: Use cooling, sattvic measures (e.g., sandalwood) and disciplined procedure; treat suffering promptly and cultivate purity as support for spiritual practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.184 (prayoga/vidya section on lepa, dravya, and protective/curative applications)

R
Rudra (Shiva)
C
Chandana (sandalwood)

FAQs

This verse treats Rudra-pralepa as a remedial application that quickly pacifies intense “burning” affliction when prepared and applied correctly, presenting it as a practical, dharmic remedy within the text’s ritual framework.

It frames suffering as something that can be mitigated through correct preparation (burning to ash/powder) and proper application (pralepa), emphasizing procedure (samyak) as key to immediate relief.

As a takeaway, the verse highlights disciplined, correct practice and purity of method; if applied in living tradition, such remedies should be undertaken with guidance from qualified practitioners and with a focus on ethical conduct and devotional intent.