Shloka 58

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

कटुतैलेन लिप्तो वै विधूमाग्नौ प्रतापितः / मृत्तिकारखादितः पादः समः स्याद्वृषभध्वज

kaṭutailena lipto vai vidhūmāgnau pratāpitaḥ / mṛttikārakhāditaḥ pādaḥ samaḥ syādvṛṣabhadhvaja

കഠുതൈലം പുരട്ടി പുകരഹിത അഗ്നിയിൽ ചൂടേറ്റാൽ, മണ്ണും ചാരവും കൊണ്ട് ക്ഷയിച്ച പാദം—ഹേ വൃഷഭധ്വജ ശിവാ—സമമായി (സമതലമായി) മാറുന്നു।

कटुpungent
कटु:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकटु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
तैलेनwith pungent oil
तैलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारयः: कटु-तैल
लिप्तःsmeared/anointed
लिप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
विapart/without (prefix)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (prefix)
धूमsmoke
धूम:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासाङ्ग (मध्यपद)
अग्नौin a smokeless fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; नञ्/अभाव-तत्पुरुषः: वि-धूम-अग्नि (smokeless fire)
प्रतापितःheated/roasted
प्रतापितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), causative (णिच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मृत्तिकाwith clay/earth
मृत्तिका:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
अरash/alkali (arā)
अर:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासाङ्ग (मध्यपद)
खादितःtreated/consumed with clay-ash
खादितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखाद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः: मृत्तिका-अर-खादित (eaten/treated with clay-ash)
पादःfoot
पादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
समःeven/normal
समः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वृषभध्वजO Bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृषभ+ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः: वृषभस्य ध्वजः (epithet)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Discipline and right method (yukti) can rectify deformity; invoking the divine while acting skillfully integrates devotion with practical duty.

Vedantic Theme: Kriyā (action) performed with steadiness and right knowledge; body-correction as instrumental, not ultimate.

Application: For an uneven/afflicted foot: smear with pungent oil, apply controlled heat from a smokeless fire, and use clay/ash as described to restore evenness—interpretable as cautery/heat-therapy with absorbent adjuncts.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (therapeutic heat, lepa, and wound management cluster)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Shiva

FAQs

This verse uses vivid physical imagery—burning, anointing with pungent oil, and erosion by earth and ash—to convey that karmic results can ‘level’ or equalize a being through suffering, reinforcing moral accountability.

Within the Garuda Purana’s afterlife framework, such descriptions function as didactic portrayals of post-death consequences, reminding that the subtle being undergoes experiences corresponding to prior actions until balance is restored.

Treat the verse as a warning against harmful actions and as motivation for dharmic conduct, repentance, and remedial practices (charity, restraint, truthfulness) to reduce suffering-causing karma.