Shloka 42

Netra–Nāsa–Mukha Cikitsā, Vraṇa/Bhasma Prayoga, Jvara–Vāta Remedies, and Protective/Uccāṭana Procedures

मध्वाज्यपिप्पलीचूर्णं क्वथितं क्षीरसंयुतम् / पीतं हृद्रोगकासस्य विषमज्वरनुद्भवेत्

madhvājyapippalīcūrṇaṃ kvathitaṃ kṣīrasaṃyutam / pītaṃ hṛdrogakāsasya viṣamajvaranudbhavet

തേനും നെയ്യും ചേർത്ത പിപ്പലി ചൂർണം പാലോടെ കാച്ചി കുടിച്ചാൽ ഹൃദ്രോഗവും ചുമയും അകന്നു, വിഷമജ്വരവും ശമിക്കും।

मधु-आज्य-पिप्पली-चूर्णम्powder of honey, ghee and long pepper
मधु-आज्य-पिप्पली-चूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + आज्य (प्रातिपदिक) + पिप्पली (प्रातिपदिक) + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/संबन्ध-प्रधानः)
क्वथितम्boiled/decocted
क्वथितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्वथ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
क्षीर-संयुतम्mixed with milk
क्षीर-संयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक; युज्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; विशेषणम्
पीतम्when drunk
पीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (सेवनार्थे) ‘पानं कृतम्’
हृद्-रोग-कासस्यof heart-disease and cough
हृद्-रोग-कासस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + कास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
विषम-ज्वर-नुत्remover of intermittent fever
विषम-ज्वर-नुत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + नुत् (प्रातिपदिक; नुद्-धातोः क्तिन्/क्विप्-प्रत्ययान्त ‘नुत्’ = नाशक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; विशेषणम् (औषधस्य)
भवेत्would become/prove
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within a medicinal/remedial teaching context)

Concept: Preservation of health through appropriate, sattvic medicaments supports one’s capacity for dharma and worship.

Vedantic Theme: Śarīra as sādhana—body as an instrument for puruṣārthas; moderation and right means (yukti).

Application: Use pippalī with honey and ghee, boiled and taken with milk, as a formulated drink for cough, heart-affliction, and intermittent fever under suitable guidance.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.177 (Ayurveda/auṣadha section): fever (jvara), cough (kāsa) and formulations; Garuda Purana 1.176–1.178 (adjacent medical recipes and regimen guidance)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana also preserves practical healing guidance—using classical ingredients like pippalī, honey, ghee, and milk—alongside its broader spiritual and dharmic teachings.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it addresses bodily ailments. Indirectly, it reflects the text’s concern for sustaining health so one can fulfill dharma and religious duties.

As a traditional formulation, it can be treated as a heritage reference; in modern practice, use it only with appropriate medical guidance, especially for heart conditions and fever.