Shloka 11

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

सूताया हृच्छिरोबस्तिशूलमर्कन्द (क्वल्ल) संज्ञितम् / यवक्षारं पिबेत्तत्र मस्तु कोष्णोदकेन वा

sūtāyā hṛcchirobastiśūlamarkanda (kvalla) saṃjñitam / yavakṣāraṃ pibettatra mastu koṣṇodakena vā

പ്രസവസമയത്ത് ഹൃദയം, തല, ബസ്തി-പ്രദേശം എന്നിവിടങ്ങളിൽ ഉണ്ടാകുന്ന വേദന ‘അർക്കന്ദ’ (ക്വല്ല) എന്നു പറയുന്നു; അപ്പോൾ യവക്ഷാരം മസ്തുവോടോ ഇളംചൂടുവെള്ളത്തോടോ കൂടി കുടിക്കണം.

सूतायाःof the woman in labor (sūtā)
सूतायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
हृत्heart
हृत्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृत्/हृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासाङ्ग)
शिरःhead
शिरः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासाङ्ग)
बस्तिbladder/lower abdomen
बस्ति:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग)
शूलम्pain (in heart, head, and bladder)
शूलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nominative/Accusative singular; पूर्वपदानि हृत्-शिरः-बस्ति (समाहार-द्वन्द्व) + शूल
अर्कन्दarkanda (name of the condition)
अर्कन्द:
Samjna (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootअर्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (रोगनाम)
संज्ञितम्is called
संज्ञितम्:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootसम् + ज्ञा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘called/termed’
यवक्षारम्barley-alkali (yava-kṣāra)
यवक्षारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव + क्षार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (यवानां क्षारः)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मस्तुwith whey/buttermilk
मस्तु:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd) एकवचनार्थे/द्वितीया (contextual); here as anupāna ‘with whey/buttermilk’ (instrumental sense)
कोष्णोदकेनwith lukewarm water
कोष्णोदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोष्ण + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular; समासः कर्मधारय (कोष्णं उदकम्)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: In crisis, apply the correct remedy promptly; knowledge reduces suffering.

Vedantic Theme: Practical wisdom (vyavahāra-jñāna) as a support for dharma and compassion.

Application: For arkanda/kvalla-type labor affliction with heart/head/bladder pain, administer yavakṣāra with whey or warm water, under expert supervision.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: birthing chamber/clinical setting

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (named labor afflictions and their remedies)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

In this context it is a named labor-related pain condition involving chest/head/lower-abdominal discomfort, for which the text prescribes yavakṣāra taken with whey or warm water.

Although the Garuda Purana is famous for afterlife and dharma teachings, it also includes practical sections on health and rites, reflecting holistic care for embodied life.

Use it as a cultural-textual insight; do not self-administer alkaline preparations during pregnancy without medical supervision.