Shloka 16

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

करञ्जैलगजैः कुष्ठं गोमूत्रेण प्रलेपतः / करवीरोद्वर्तनं च तैलाक्तस्य च कुष्ठहृत्

karañjailagajaiḥ kuṣṭhaṃ gomūtreṇa pralepataḥ / karavīrodvartanaṃ ca tailāktasya ca kuṣṭhahṛt

കരഞ്ഞ, ഏല, എഡഗജ എന്നിവ ഗോ മൂത്രത്തിൽ അരച്ച് ലേപമായി പുരട്ടിയാൽ കുഷ്ഠം മാറും; തൈലം പുരട്ടി കരവീരത്തോടെ ഉരയ്ക്കുന്നതും കുഷ്ഠഹരമെന്ന് പറയുന്നു।

करञ्जwith karañja (pongamia)
करञ्ज:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (समुच्चित-योगे)
एलगजैःwith elagaja (a medicinal ingredient)
एलगजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएलगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
कुष्ठम्kuṣṭha (skin disease)
कुष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गोमूत्रेणwith cow urine
गोमूत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः मूत्रम्)
प्रलेपतःby (means of) topical application
प्रलेपतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रलेप (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘प्रलेपात्’ अर्थे
करवीरोद्वर्तनम्rubbing/massage with karavīra
करवीरोद्वर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरवीर + उद्वर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (करवीरेण उद्वर्तनम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तैलाक्तस्यof one anointed with oil
तैलाक्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतैल + आक्त (प्रातिपदिक; अञ्ज् (धातु) → आक्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तैलेन आक्तः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
कुष्ठहृत्remover of kuṣṭha
कुष्ठहृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुष्ठ + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कुष्ठस्य हृत् = removing)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Austerity in treatment: unpleasant but purposeful measures to remove deep-seated disorder.

Vedantic Theme: Tapas-like endurance for a higher good; disciplined acceptance of corrective action.

Application: Apply paste of karañja, elā, and edagaja with gomūtra; perform karavīra udvartana after oil anointment as kuṣṭha-hara regimen.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.171.15, 1.171.17-18 (parallel kuṣṭha remedies; mineral-herbal and urine-ground pastes)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse distinguishes application methods—smearing a medicinal paste (pralepa) and therapeutic rubbing (udvartana)—showing a structured approach to treatment, not just ingredients.

It does not describe afterlife doctrine; it belongs to the health-remedy portion of the Garuda Purana, which supports dharmic living through bodily care.

Use it as textual guidance only: substances like karavīra can be toxic; any external or internal use should be supervised by a trained Ayurvedic physician.