Shloka 47

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

त्रिफलानिम्बयष्टीककटुकारग्वधैः शृतम् / पाययेन्मधुना मिश्रं दाहशूलोपशान्तये

triphalānimbayaṣṭīkakaṭukāragvadhaiḥ śṛtam / pāyayenmadhunā miśraṃ dāhaśūlopaśāntaye

ത്രിഫല, വേപ്പ്, യഷ്ടിമധു, കടുകാ, ആരഗ്വധം എന്നിവകൊണ്ട് കഷായം തിളപ്പിച്ച്, തേൻ ചേർത്ത് കുടിപ്പിക്കണം; ദാഹവും ശൂലവും ശമിക്കും।

त्रिफला-निम्ब-यष्टीका-कटुका-आरग्वधैःwith (the drugs) triphalā, neem, yaṣṭīkā, kaṭukā, and āragvadha
त्रिफला-निम्ब-यष्टीका-कटुका-आरग्वधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिफला (प्रातिपदिक) + निम्ब (प्रातिपदिक) + यष्टीका (प्रातिपदिक) + कटुका (प्रातिपदिक) + आरग्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-मिश्र (औषधिद्रव्यसमूह), तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (instrumental plural: 'with the set of...')
शृतम्boiled
शृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'boiled/cooked'
पाययेत्should administer (to drink)
पाययेत्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/imperative sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative): 'should cause to drink'
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन
मिश्रम्mixed
मिश्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मविशेषणम्
दाह-शूल-उपशान्तयेfor the alleviation of burning and pain
दाह-शूल-उपशान्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक) + उपशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दाहशूलयोः उपशान्तिः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Deha-dharana (supporting the body) through appropriate, sattvic remedies to restore balance and reduce suffering.

Vedantic Theme: Body as an instrument (sadhana-sharira) to be maintained for dharma and spiritual pursuit; alleviation of duhkha at the vyavaharika level.

Application: Use a properly prepared decoction and anupana (honey) suited to symptoms (daha, shula); follow measured preparation and administration.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.170 (Ayurveda/ausadha-prakarana context: formulations for shula, daha, udavarta, anaha)

G
Garuda

FAQs

This verse records a cooling-bitter decoction approach (with honey as an anupāna), aimed at calming burning and pain—showing the Purana’s applied guidance for reducing suffering.

It does not describe Yama’s realm or preta states; it is a health-oriented instruction, emphasizing relief of embodied distress through classical herbal combinations.

It points to bitter and cleansing herbs for burning/pain; use only under professional Ayurvedic care, especially when symptoms could indicate serious disease.