Shloka 2

Visarpa Nidāna-Lakṣaṇa

Causes, Types, and Prognosis of Rapidly Spreading Eruptive Disorders

अधिष्ठानञ्च तं प्राहुर्बाह्यं तत्र भयाच्छ्रमात् / यथात्तरञ्च दुः साध्यस्तत्र दोषो यथायथम्

adhiṣṭhānañca taṃ prāhurbāhyaṃ tatra bhayācchramāt / yathāttarañca duḥ sādhyastatra doṣo yathāyatham

ഇതിന്റ അധിഷ്ഠാനം (ആശ്രയം) ബാഹ്യദേഹമാണെന്ന് പറയുന്നു. അവിടെ ഭയവും ക്ഷീണവും മൂലം അത് ക്രമേണ ദുസ്സാധ്യമായി മാറുന്നു; ഏത് ദോഷം പ്രബലമോ അതനുസരിച്ച് ചികിത്സാകഠിനതയും വരുന്നു.

अधिष्ठानम्site/seat (of the disease)
अधिष्ठानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधिष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तम्it/that (visarpa)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्राहुःthey say
प्राहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
बाह्यम्external
बाह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (अधिष्ठानम्)
तत्रthere/in that case
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
श्रमात्from exertion/fatigue
श्रमात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यथात्तरम्accordingly/thereafter in due order
यथात्तरम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दुःसाध्यःdifficult to cure
दुःसाध्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुः (उपसर्ग/पूर्वपद) + साध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दुः + साध्य)
तत्रthere/in that condition
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दोषःdoṣa (humor)
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथायथम्according to each case
यथायथम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः/पुनरुक्त-अव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)

Dhanvantari

Concept: Adhiṣṭhāna (seat) of visarpa is external; curability varies by doṣa and is worsened by fear/exhaustion.

Vedantic Theme: Interplay of mind-body states (bhaya, śrama) with embodied processes; guṇa-like modulation of outcomes.

Application: Examine external tissues/skin as primary locus; reduce patient fear and exhaustion; tailor treatment to the dominant doṣa and anticipate harder management when systemic strain is present.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.163.3-4 (mechanism of spread and triggers)

D
Dhanvantari

FAQs

By stating the disease’s seat as ‘external,’ the verse guides clinical focus toward visible, spreading manifestations and helps assess severity and management.

It does not address afterlife themes; it is a medical/prognostic statement about disease location and curability based on doṣa involvement.

Do not ignore rapidly spreading external inflammation; early intervention improves outcomes, and management should be tailored to the underlying doṣic pattern.