Shloka 7

Udara-roga Nidāna: Causes, Doṣa-Types, Spleen/Liver Enlargement, and Udakodara

क्षीयते बलमङ्गस्य श्वसित्यल्पो ऽविचेष्टितः / विषयावृत्तिबुद्धिश्च शोकशोषादयो ऽपिच

kṣīyate balamaṅgasya śvasityalpo 'viceṣṭitaḥ / viṣayāvṛttibuddhiśca śokaśoṣādayo 'pica

അംഗങ്ങളുടെ ബലം ക്ഷയിക്കുന്നു, ശ്വാസം കുറയുന്നു, മനുഷ്യൻ നിർജ്ജീവനായി ഇരിക്കുന്നു. ബുദ്ധി വീണ്ടും വീണ്ടും വിഷയങ്ങളിലേക്കു തിരിയുന്നു; ശോകം, ശോഷം മുതലായ ദുഃഖങ്ങളും ഉദിക്കുന്നു.

क्षीयतेdiminishes, wastes away
क्षीयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
बलम्strength
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्षीयते इत्यस्य कर्तृ/कर्मभाव (sense: strength diminishes)
अङ्गस्यof the body/limb
अङ्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
श्वसितिbreathes
श्वसिति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अल्पःlittle, scant
अल्पः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (पुरुषः/श्वासः) इत्यस्य विशेषणम्
अविचेष्टितःinactive, without movement
अविचेष्टितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वि + चेष्ट् (धातु) → अविचेष्टित (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नञ्-पूर्वक; पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (पुरुषः) इत्यस्य विशेषणम्
विषयsense-object, worldly object
विषय:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (विषय-आवृत्ति-बुद्धिः)
आवृत्तिturning toward, recurrence
आवृत्ति:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootआ + वृत् (धातु) → आवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासमध्यपद (विषय-आवृत्ति-बुद्धिः)
बुद्धिःmind/intellect turned toward sense-objects
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (विषयेषु आवृत्तिः यस्याः सा/विषयावृत्तिः बुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शोकgrief
शोक:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (शोक-शोष-आदयः)
शोषdrying up, emaciation
शोष:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (शोक-शोष-आदयः)
आदयःetc., and the like (grief, wasting, etc.)
आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसमासः (शोक-शोष-आदयः) समाहार/इतरेतरद्वन्द्व-प्रायः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Additive particle/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: As the body weakens, the mind clings to sense-objects; cultivating detachment and steadiness becomes urgent.

Vedantic Theme: Vairāgya and abhyāsa: redirecting vṛtti from viṣaya toward the Self/Bhagavan, especially as prāṇa wanes.

Application: Reduce sensory overstimulation, practice japa and contemplation, keep uplifting company, and address grief through spiritual counsel.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: broader Pretakalpa emphasis on antima-smṛti and the consequences of mental fixation at death (thematic)

G
Garuda

FAQs

This verse lists clear markers—loss of strength, shallow breathing, inactivity, and grief/wasting—so a person can recognize decline early and turn toward disciplined living and spiritual focus.

By showing how illness pulls the mind toward sense-objects and sorrow, it indirectly warns that mental state at decline matters—one should cultivate steadiness rather than fixation and distress.

Notice early signs of weakness and breathlessness, reduce compulsive sense-distractions, and adopt calm routines (prayer, restraint, sattvic habits) to stabilize the mind during hardship.