Shloka 6

Madātyaya Nidāna and Lakṣaṇa: Liquor’s Qualities, Tridoṣa Presentations, and Fainting Signs

निरङ्कुश इव व्यालो न किञ्चिन्नाचरेत्ततः / इयं भूमिरवाच्यानां दौः शीलस्येदमास्पदम्

niraṅkuśa iva vyālo na kiñcinnācarettataḥ / iyaṃ bhūmiravācyānāṃ dauḥ śīlasyedamāspadam

അങ്കുശമില്ലാത്ത കാട്ടുമൃഗംപോലെ അവൻ പിന്നെ യാതൊരു നിയന്ത്രണവും പാലിക്കാതെ, ലജ്ജ വിട്ട് ഇഷ്ടംപോലെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. അപ്പോൾ ഈ ഭൂമി പറയാനാകാത്ത ദുഷ്കർമ്മങ്ങളുടെ വാസസ്ഥലവും ദുഷ്ശീലത്തിന്റെ ആസനവും ആകുന്നു।

निरङ्कुशःunrestrained
निरङ्कुशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + अङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; 'unrestrained'
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
व्यालःa beast / serpent
व्यालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण सर्वनाम — 'anything'
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आचरेत्should do / should practice
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'should do/behave'
ततःtherefore / then
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb) — 'therefore/then/from that'
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
भूमिःground / earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता
अवाच्यानाम्of the unmentionable (persons)
अवाच्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ + वाच्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; 'of the unspeakable/unmentionable (people)'
दौःशीलस्यof bad character
दौःशीलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुः + शील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुषः — 'of bad conduct'
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता/निर्देशक
आस्पदम्abode / seat
आस्पदम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Without restraint, one behaves like an ungoaded beast; adharma spreads and society becomes a base for unspeakable conduct.

Vedantic Theme: Tamas-dominance eclipses buddhi; loss of self-governance (atma-niyama) leads to bondage and suffering.

Application: Adopt vows of restraint (vrata), avoid intoxicants, seek satsanga; establish personal and communal safeguards against misconduct.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: world/realm (symbolic)

Related Themes: Garuda Purana ethical warnings on pramada leading to adharma and social harm

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse warns that when a person becomes “without a goad” (niraṅkuśa), they stop avoiding wrongdoing, and society becomes a breeding ground for vile, unspeakable behavior—so restraint is presented as the foundation of dharma.

By describing the unrestrained person as acting without any check, the verse frames immoral conduct as a deliberate pattern; in Garuda Purana’s moral logic, such patterns generate pāpa-karma that later ripens as suffering and punishment.

Treat self-discipline as a daily “goad”: avoid impulsive speech and harmful actions, set ethical boundaries, and choose habits that reduce cruelty, deceit, and indulgence—so one’s life does not become an ‘āspada’ (seat) of bad character.