Shloka 11

Hikkā-nidāna: Causes, Types, and the Grave Yamalā/Veginī Hiccup

पक्राशयाच्च नाभेर्वा पूर्ववत्सा प्रवर्तते

pakrāśayācca nābhervā pūrvavatsā pravartate

പക്വാശയം (ആന്ത്രപ്രദേശം) നിന്നോ അല്ലെങ്കിൽ നാഭിയിൽ നിന്നോ, അത് മുൻപുപോലെ തന്നെ മുന്നോട്ട് നീങ്ങുന്നു।

पक्राशयात्from the receptacle of the intestines (abdomen)
पक्राशयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपक्र + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; समास: तत्पुरुष (पक्रस्य आशयः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
नाभेःof the navel
नाभेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (gen. sg.)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय; पूर्व + वत्)
Formअव्यय, उपमान/रीतिवाचक (adverb: as before)
साshe/that (condition)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रवर्ततेarises; proceeds
प्रवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu

Dosha: Vata

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: bodily locus

Related Themes: Garuda Purana 1.151 (discussion of bodily origins/paths of a condition; continuity 'pūrvavat')

G
Garuda

FAQs

This verse highlights the nābhi as a key internal locus from which a process continues “as before,” implying continuity of subtle functioning even after death.

Rather than describing external travel, it points to an internal continuation—movement or functioning associated with the digestive/navel region—supporting the Garuda Purana theme that the preta retains subtle operations.

It encourages seriousness about antyeṣṭi rites and śrāddha: the text frames post-death experience as structured and continuous, so supportive rites and dharmic living are treated as consequential.