Shloka 96

प्राणो ऽपानस्तथा व्यानो रजः सत्त्वं तमः (५९०)शरत् / उदानश्च समानश्च भेषजं च भिषक् तथा

prāṇo 'pānastathā vyāno rajaḥ sattvaṃ tamaḥ (590)śarat / udānaśca samānaśca bheṣajaṃ ca bhiṣak tathā

അവൻ തന്നേ പ്രാണൻ, അപാനൻ, വ്യാനൻ; അവൻ തന്നേ രജസ്, സത്ത്വം, തമസ്; അവൻ തന്നേ ശരദൃതു; കൂടാതെ ഉദാനൻ, സമാനൻ—അവൻ തന്നേ ഔഷധവും വൈദ്യനും ആകുന്നു।

प्राणःprāṇa (vital breath)
प्राणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपानःapāna (downward breath)
अपानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)
व्यानःvyāna (pervading breath)
व्यानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रजःrajas (activity/energy)
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्त्वम्sattva (purity/balance)
सत्त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तमःtamas (darkness/inertia)
तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शरत्autumn season
शरत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (ऋतुवाचकः)
उदानःudāna (upward breath)
उदानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
समानःsamāna (balancing breath)
समानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भेषजम्medicine; remedy
भेषजम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भिषक्physician
भिषक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिषज्/भिषक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; हलन्त-प्रातिपदिक (भिषक्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The Lord pervades as vital airs, guṇas, and the rhythms of time/season; He is both the means (medicine) and the agent (physician) of restoration.

Vedantic Theme: Antaryāmin doctrine: the one Self/Īśvara functioning as all operations; unity of cause, instrument, and effect.

Application: Mindfully regulate prāṇa (breath), cultivate sattva, and align lifestyle with seasonal rhythms; see healing as sacred service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner landscape (body-mind)

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (names identifying Vishnu with prāṇa/guṇa/ṛtu)

FAQs

This verse lists key vital airs (prāṇa, apāna, vyāna, udāna, samāna) as core operating forces of embodied life, indicating that life, digestion, circulation, elimination, and upward movement are governed by subtle prāṇic functions.

By highlighting udāna among the vital airs, the verse points to the prāṇic force traditionally associated with upward movement and the moment of departure, linking bodily functioning to the subtle mechanics involved at death and transition.

Cultivate sattva (clarity) through disciplined living, breath-awareness, and ethical habits; and treat health as sacred by respecting both remedies (bheṣaja) and qualified healers (bhiṣak).