Shloka 143

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

दुन्दुभिर्हासरूपश्च पुष्पहासस्तथैव च (९००) / अट्टहासप्रियश्चैव सर्वाध्यक्षः क्षरो ऽक्षरः

dundubhirhāsarūpaśca puṣpahāsastathaiva ca (900) / aṭṭahāsapriyaścaiva sarvādhyakṣaḥ kṣaro 'kṣaraḥ

ദുന്ദുഭിനാദംപോലെ ഹർഷരൂപനും, പുഷ്പഹാസവുമാകുന്നവൻ; അട്ടഹാസത്തിൽ പ്രിയൻ—സർവാധ്യക്ഷൻ, ക്ഷരവും അക്ഷരവും ഇരുവരുടെയും അധിപൻ।

दुन्दुभिःwith a drum; as a drum
दुन्दुभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
हासरूपःone whose form is laughter
हासरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहास (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (हासस्य रूपम्) षष्ठी-तत्पुरुष; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction ‘and’
पुष्पहासःflower-like laughter; ‘Puṣpahāsa’
पुष्पहासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + हास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (पुष्पैः/पुष्पवत् हासः) उपपद/तत्पुरुष-समास; Nominative singular
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक; adverb ‘thus/so’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक; particle of emphasis ‘indeed/just’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction ‘and’
अट्टहासप्रियःfond of loud laughter
अट्टहासप्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअट्टहास (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (अट्टहासस्य प्रियः) षष्ठी-तत्पुरुष; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक; particle ‘indeed’
सर्वाध्यक्षःoverseer of all
सर्वाध्यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (सर्वेषाम् अध्यक्षः) षष्ठी-तत्पुरुष; Nominative singular
क्षरःperishable; flowing
क्षरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; adjective used substantively; Nominative singular
अक्षरःimperishable
अक्षरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; adjective used substantively; Nominative singular

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra in a names-and-attributes context)

Concept: Īśvara as sarvādhyakṣa governing both the perishable (kṣara) and imperishable (akṣara).

Vedantic Theme: Kṣara–Akṣara-bheda and the Lord as transcendent regulator (antaryāmin/īśvara) beyond change.

Application: Contemplate impermanence vs. the imperishable Self; cultivate steadiness by remembering the Lord as witness and governor in daily actions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (Vishnu-sahasranama-style nāma sequence; protective/meditative recitation context)

FAQs

It affirms Vishnu as the supreme regulator of all realms—visible and subtle—so dharma, karma, and liberation ultimately operate under His cosmic governance.

By stating that the Lord presides over both kṣara (changing existence) and akṣara (the imperishable), it implies the soul’s journey from transient conditions toward the imperishable reality under divine oversight.

Cultivate steady devotion and ethical living with the awareness that worldly change is kṣara, while spiritual aim is akṣara—seeking the imperishable through disciplined conduct and remembrance of the Divine.