Shloka 1

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

ऽध्यायः रुद्र उवाच / संसारसागराद्धोरामुच्यते किं जपन्प्रभो / नरस्तन्मे परं जप्यं पथय त्वं जनार्दन

'dhyāyaḥ rudra uvāca / saṃsārasāgarāddhorāmucyate kiṃ japanprabho / narastanme paraṃ japyaṃ pathaya tvaṃ janārdana

രുദ്രൻ പറഞ്ഞു—പ്രഭോ! ഏത് ജപം ചെയ്താൽ മനുഷ്യൻ ഈ ഭയങ്കര സംസാരസാഗരത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനാകും? ജനാർദന, ആ പരമ ജപ്യം എനിക്ക് ഉപദേശിക്കണമേ.

अध्यायःchapter
अध्यायः:
Sambandha (Heading)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शीर्षक/विषय-निर्देश (chapter)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संसार-सागरात्from the ocean of worldly existence
संसार-सागरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसारस्य सागरः)
घोरात्terrible
घोरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण (संसारसागरात् इति)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्न (interrogative: what?)
जपन्while reciting
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + शतृ (कृत्) → जपन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
मेmy; for me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
परम्supreme
परम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (जप्यम् इति)
जप्यम्that which should be recited (mantra)
जप्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजप् (धातु) + यत् (कृत्) → जप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be recited)
पथयteach; show (the way)
पथय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपथ्/पथि (धातु, causative) → पथय (धातु-आदेश)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: cause to know/lead)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जनार्दनO Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विष्णोः नाम

Rudra (Shiva)

Concept: Japa as a means to cross the saṃsāra-sāgara; seeking the supreme mantra from the Lord.

Vedantic Theme: Upāya (means) to moksha; guru/īśvara-upadeśa; saṃsāra as bondage and mantra as ferry.

Application: Approach practice with sincerity: choose an authorized mantra/nāma practice, maintain regular japa, and align life with the goal of liberation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.15.2 (answer: Vishnu-sahasranāma); Garuda Purana 1.14.12 (recitation fruit: Vishnuloka)

R
Rudra
J
Janardana (Vishnu)
N
Nara (human being)
S
Saṁsāra

FAQs

This verse frames japa as a direct means to cross the terrifying “ocean of saṁsāra,” asking for the highest mantra that grants release from repeated birth and death.

It presents the soul’s central problem as bondage to saṁsāra and points to remembrance/repetition of the supreme divine name or mantra—taught by Vishnu—as the liberating method.

Adopt a steady daily japa practice with sincere intention for inner purification and detachment, treating it as a disciplined path toward freedom from fear, anxiety, and compulsive worldly cycles.