Shloka 18

स्निग्धप्रसन्नवक्रत्वं श्रीमद्दर्शननेत्रता / ततो ऽस्य क्षयरूपाणि सर्वाण्याविर्भवन्ति च

snigdhaprasannavakratvaṃ śrīmaddarśananetratā / tato 'sya kṣayarūpāṇi sarvāṇyāvirbhavanti ca

മുഖത്ത് സ്നിഗ്ധതയും പ്രസന്നതയും കാണപ്പെടും; കണ്ണുകളിൽ ശ്രീമദ്ദർശനത്തെപ്പോലെ ദീപ്തമായ ദൃഷ്ടി ഉണ്ടാകും. തുടർന്ന് ക്ഷയത്തിന്റെ എല്ലാ ലക്ഷണങ്ങളും അവനിൽ പ്രകടമാകും.

स्निग्धunctuous/smooth
स्निग्ध:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
प्रसन्नclear/pleasant
प्रसन्न:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; सद्/सद् धातोः)
Form(in compound) भूतकृदन्त (क्त)
वक्रत्वम्smooth and pleasant facial appearance (lit. ‘curvature/shape’)
वक्रत्वम्:
Karta/Predicate-noun (Symptom/लक्षण)
TypeNoun
Rootवक्र (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त (त्व) = state; तत्पुरुष (स्निग्ध-प्रसन्न-वक्रत्वम् = state of having smooth/pleasant appearance)
श्रीमत्splendid/bright
श्रीमत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
दर्शनappearance/seeing
दर्शन:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Form(in compound)
नेत्रताhaving bright, attractive eyes
नेत्रता:
Karta/Predicate-noun (Symptom/लक्षण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + ता (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त (ता) = state/quality; तत्पुरुष (श्रीमत्-दर्शन-नेत्रता = having eyes with splendid appearance)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Temporal (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरार्थक
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्षयरूपाणिsigns/forms of consumption
क्षयरूपाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (क्षयस्य रूपाणि = forms/signs of consumption)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
आविर्भवन्तिmanifest/appear
आविर्भवन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआविर् + भू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Apparent well-being can precede decline; do not mistake transient brightness for permanence.

Vedantic Theme: Māyā-like fluctuation of appearances; anityatva and the need for pramāda-rahita (non-negligent) living.

Application: Do not delay duties, reconciliation, and spiritual practice because of temporary improvement; maintain steady care and awareness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.149 (kṣaya-rūpa signs culmination)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse highlights that observable changes in face and eyes can precede or accompany decline, prompting timely spiritual preparation, repentance, and dharmic conduct.

By pointing to pre-death indicators, it aligns with the text’s larger aim: preparing the individual and family for rites, remembrance of God, and right action before the soul’s post-death passage is described.

Treat signs of physical decline as a call to settle duties, reduce harm, increase prayer/charity, and live ethically—so one meets life’s end with clarity and dharmic readiness.