Shloka 62

पक्रानामविपर्यासात्सप्तरात्रञ्च लङ्घयेत् / ज्वरः स्यान्मनसस्तद्वत्कर्मणश्च तदातदा

pakrānāmaviparyāsātsaptarātrañca laṅghayet / jvaraḥ syānmanasastadvatkarmaṇaśca tadātadā

പാകം ചെയ്ത ആഹാരത്തിന്റെ ജീർണ്ണത്തിൽ വ്യതിയാനം വന്നാൽ ഏഴ് രാത്രികൾ ഉപവാസം (ലങ്ഘനം) ആചരിക്കണം. അതുപോലെ മനസ്സിൽ നിന്നു ജ്വരം ഉദ്ഭവിക്കുന്നു; കർമ്മങ്ങളിൽ നിന്നുമും വീണ്ടും വീണ്ടും അതുപോലെ തന്നെ ഉണ്ടാകുന്നു.

पक्रानाम्of the cooked (foods)
पक्रानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — genitive plural
अविपर्यासात्from non-reversal (i.e., from not being disturbed)
अविपर्यासात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअविपर्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular
सप्तरात्रम्seven nights (a week)
सप्तरात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular; समासः संख्यापूर्वक-तत्पुरुष (numeral determinative)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लङ्घयेत्should fast/abstain (from food)
लङ्घयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘should fast/skip’
ज्वरःfever
ज्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
स्यात्would be / may occur
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘may be/should be’
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्योपमा-अव्यय (adverb of comparison: ‘likewise’)
कर्मणःof action/deed
कर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तदाat that time (again/emphatic)
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Vyadhi (fever) can arise not only from diet but also from manas and recurring karma; disciplined restraint (fasting) is a corrective.

Vedantic Theme: Adhyasa of suffering onto the embodied self through mind-driven and action-driven causality; need for sattvic regulation of mind and conduct.

Application: Observe digestion; undertake a supervised short fast/laghu-upavasa when indicated; reduce mental agitation (worry, anger) and harmful habits that repeatedly trigger illness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.147 (Ayurveda/roga-nidana context: jvara-prakarana)

FAQs

This verse presents fasting (upavāsa/laṅghana) as a corrective discipline when digestion is disordered, emphasizing self-restraint as part of dharma and wellbeing.

It states that fever (a form of suffering) may arise not only from physical causes but also from the mind and repeatedly from one’s actions, implying a psychosomatic and karmic dimension to affliction.

Maintain dietary discipline, consider short fasting/rest when digestion is disturbed (as appropriate), and cultivate ethical action and mental steadiness to reduce avoidable distress.