Shloka 1

Roganidāna: Definitions, Fivefold Diagnostic Method, and Doṣa-wise Causes

नाम पञ्चचत्वारिंशदुत्तरशततमो ऽध्यायः धन्वन्तरिरुवाच / सर्वरोगनिदानञ्च वक्ष्ये सुश्रुत तत्त्वतः / आत्रेयाद्यैर्मुनिवरैर्यथा पूर्वमुदीरितम्

nāma pañcacatvāriṃśaduttaraśatatamo 'dhyāyaḥ dhanvantariruvāca / sarvaroganidānañca vakṣye suśruta tattvataḥ / ātreyādyairmunivarairyathā pūrvamudīritam

ഈ വിഭാഗത്തിലെ നൂറ്റി നാല്പത്താറാം അധ്യായം ഇങ്ങനെ നാമകരണം ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ധന്വന്തരി അരുളിച്ചെയ്തു—ഹേ സുശ്രുതാ, ആത്രേയാദി മഹർഷികൾ മുൻപ് ഉപദേശിച്ചതുപോലെ, സത്യാനുസാരമായി സർവ്വരോഗങ്ങളുടെ നിദാനവും നിർണ്ണയാധാരവും ഞാൻ വിശദീകരിക്കും।

nāma(as) the title/namely
nāma:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/marker) — अध्यायशीर्षकसूचकः
pañca-catvāriṃśat-uttara-śata-tamaḥthe 145th (one hundred plus forty-five)
pañca-catvāriṃśat-uttara-śata-tamaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या) + catvāriṃśat (संख्या) + uttara (प्रातिपदिक) + śata (संख्या) + tama (तद्धित प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम् (ordinal) — ‘शतस्य पञ्चचत्वारिंशदुत्तरः’ इति समासार्थः
śatatamaḥthe hundredth (ordinal element)
śatatamaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (संख्या) + tama (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम् (ordinal)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dhanvantariḥDhanvantari
dhanvantariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanvantari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
sarva-roga-nidānamthe causes of all diseases
sarva-roga-nidānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + nidāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपदम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
vakṣyeI shall explain
vakṣye:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
suśrutaO Suśruta
suśruta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuśruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
tattvataḥtruly; in accordance with reality
tattvataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattva (प्रातिपदिक) + tas (तद्धित/अव्ययीभावार्थ)
Formअव्यय (adverb) — ‘तत्त्वेन/यथार्थतः’
ātreya-ādyaiḥby Ātreya and others
ātreya-ādyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātreya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘आत्रेयादयः’ इत्यस्य करण/सहकारक-प्रयोगः
muni-varaiḥby the best sages
muni-varaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयः—‘श्रेष्ठा मुनयः’
yathāas; just as
yathā:
Sambandha (Comparative linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) — ‘यथा…तथा’ प्रकारे
pūrvamformerly; earlier
pūrvam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) — ‘पूर्वकाले’
udīritamwas stated/uttered
udīritam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√īr (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘उदीरित’ = उक्तम्

Dhanvantari

Concept: Valid knowledge (tattvataḥ) arises through faithful transmission and systematic explanation of causes (nidāna) and diagnosis.

Vedantic Theme: Pramāṇa and paramparā: reliable knowledge is preserved through guru–śiṣya lineage; discernment (viveka) begins with correct causality.

Application: Approach illness (and problems generally) by learning causes and diagnostic principles from trusted sources; avoid guesswork; document observations.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana, sections attributed to Dhanvantari/Āyurveda (nidāna, cikitsā, doṣa discussions)

D
Dhanvantari
S
Sushruta
A
Atreya

FAQs

This verse introduces a systematic explanation of the causes and diagnostic foundations of diseases, framing the chapter as an authoritative Ayurvedic teaching lineage (Atreya → sages → Dhanvantari).

It does not address the soul’s journey here; it opens a health-focused discourse, showing that the Garuda Purana also preserves practical śāstra on bodily well-being alongside spiritual themes.

Use it as a reminder to seek root-cause understanding (nidāna) rather than only symptom relief, and to value disciplined, lineage-based medical knowledge and careful diagnosis.