Shloka 29

Mahābhārata-saṅkṣepa and Avatāra-kāraṇa

Brahmā’s Synopsis of the Epic and the Logic of Divine Descents

यत्र ते पृथिवीपाला हताः पार्थेन संगरे / शोकसागरमासाद्य द्रोणो ऽपि स्वर्गमाप्तवान्

yatra te pṛthivīpālā hatāḥ pārthena saṃgare / śokasāgaramāsādya droṇo 'pi svargamāptavān

യുദ്ധത്തിൽ പാർഥൻ (അർജുനൻ) ഭൂമിപാല രാജാക്കളെ വധിച്ച അവിടെ, ദ്രോണനും ശോകസാഗരത്തിൽ മുങ്ങിയിട്ടും ഒടുവിൽ സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിച്ചു।

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'they'
पृथिवीपालाkings (protectors of the earth)
पृथिवीपाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: पृथिव्याः पालाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हताःslain
हताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे 'slain'
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शोकसागरम्ocean of grief
शोकसागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शोकस्य सागरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); 'having reached/attained'
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'also/even')
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्तवान्obtained/reached
आप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) → आप्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्तवत्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि-प्रयोग: 'obtained'

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra) [contextual attribution typical to Garuḍa Purāṇa dialogue]

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Even amid overwhelming grief and violent death, the fruit of one’s accumulated karma and role-bound duty can culminate in svarga-gati.

Vedantic Theme: Karma-phala and gati; impermanence of embodied life contrasted with continuity of the jīva’s journey.

Application: Hold grief with discernment; perform one’s svadharma without hatred, and remember that outcomes unfold through karma and īśvara-niyati.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: battlefield (kṣetra)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa themes of gati (svarga/naraka) and karma-phala (general parallel)

P
Pārtha (Arjuna)
D
Droṇa
P
Pṛthivīpālas (kings)

FAQs

This verse highlights that svarga is presented as a karmic destination attainable even after intense worldly suffering, indicating that one’s ultimate post-death state is linked to merit and destiny rather than the presence or absence of grief.

By stating that Droṇa “attained heaven” despite being overwhelmed by sorrow, the verse implies that the soul’s trajectory after death follows accumulated karma and ordained outcome, not merely emotional condition at the time of crisis.

Perform your duties with integrity and cultivate merit through dharma; even when life brings grief and loss, sustained righteous conduct supports an auspicious end.