Shloka 31

रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः

भर्त्सितां राक्षसीभिश्च रावणेन च रक्षसा / भव भार्येति वदता चिन्तयन्तीञ्च राघवम्

bhartsitāṃ rākṣasībhiśca rāvaṇena ca rakṣasā / bhava bhāryeti vadatā cintayantīñca rāghavam

രാക്ഷസിമാരുടെ ഭർത്സനവും “എന്റെ ഭാര്യയാകുക” എന്നു ആവർത്തിച്ചു പറഞ്ഞ രാക്ഷസൻ രാവണന്റെ പീഡനവും സഹിച്ചിട്ടും സീത നിരന്തരം രാഘവൻ ശ്രീരാമനെയേ ധ്യാനിച്ചു।

भर्त्सिताम्(her) who was threatened/abused
भर्त्सिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभर्त्सित (कृदन्त; √भर्त्स् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; भूतकृदन्त-क्त (past passive participle) — 'having been threatened/abused'
राक्षसीभिःby the demonesses
राक्षसीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
रावणेनby Ravana
रावणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
रक्षसाby the demon
रक्षसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भवbe (become)
भव:
Pravartaka (Command)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भार्याwife
भार्या:
Karya/Predicate (Vidheyabhāva)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (उक्त-वाक्ये विधेय/प्रत्ययार्थ)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
वदताby (him) saying
वदता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवदत् (कृदन्त; √वद् धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त-शतृ (present active participle) — 'by (him) saying'
चिन्तयन्तीम्thinking (of)
चिन्तयन्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootचिन्तयन्ती (कृदन्त; √चिन्त् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त-शतृ (present active participle) — 'thinking/pondering'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Narrator (epic narrative voice); not a Vishnu–Garuda dialogue verse

Concept: Dharma as steadfast fidelity under duress; mind anchored in the righteous beloved despite external threats.

Vedantic Theme: Smṛti (remembrance) as inner refuge; sattvic resolve amid tamasic violence.

Application: In adversity, protect mental integrity by holding to one’s highest vow/value and refusing coercive compromise.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest-garden/prison-grove

Related Themes: Garuda Purana 1.143.32-35 (Hanumān’s reassurance, token, mission urgency, confrontation)

R
Ravana
R
Rakshasis
R
Raghava (Rama)

FAQs

It highlights Sītā’s unwavering fidelity and mental refuge in Rāma despite intimidation by Rāvaṇa and the rākṣasīs.

Even under coercion (“be my wife”), she keeps her mind fixed on Rāma, showing resilience through remembrance and devotion.

Maintain clarity of values under pressure; anchor the mind in a chosen ideal (dharma, truth, or a guiding principle) when facing intimidation.