Shloka 23

रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः

आगत्य रामः सून्याञ्च पर्णशालां ददर्श ह / शोकं कृत्वाथ जानक्या मार्गणं कृतवान्प्रभुः

āgatya rāmaḥ sūnyāñca parṇaśālāṃ dadarśa ha / śokaṃ kṛtvātha jānakyā mārgaṇaṃ kṛtavānprabhuḥ

വന്നു രാമൻ പർണ്ണശാല ശൂന്യമെന്നു കണ്ടു. ജാനകിയുടെ വിരഹശോകത്തിൽ പ്രഭു അവളെ തേടിത്തുടങ്ങി.

आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having come’
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शून्याम्empty
शून्याम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘पर्णशालाम्’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
पर्णशालाम्leaf-hut
पर्णशालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्णशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक निपात (expletive/particle, narrative)
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving felt/made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done/made’
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
जानक्याःof Jānakī
जानक्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
मार्गणम्search
मार्गणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृतवान्did/performed
कृतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (कृत् प्रत्यय)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective participle used with finite sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग: ‘did/has done’
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (apposition to ‘रामः’)

Narrator (not a direct Vishnu–Garuda speech verse based on content)

Concept: Viraha (separation) intensifies devotion and righteous resolve; grief can be transmuted into dharmic effort.

Vedantic Theme: Duḥkha as a catalyst for vairāgya and focused pursuit of the good; impermanence of worldly supports.

Application: When faced with loss, allow grief but channel it into constructive steps and seeking support rather than collapse.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: hermitage dwelling

Related Themes: Garuda Purana 1.143.24 (rites and onward journey)

R
Rama
J
Janaki (Sita)

FAQs

Rama reaches the leaf-hut, finds it empty, grieves, and begins searching for Janaki (Sita).

No. The vocabulary and characters indicate a Ramayana episode rather than Garuda Purana’s afterlife/ritual discourse.

It highlights attentive responsibility and active effort in crisis—grief is acknowledged, but followed by purposeful action.