Shloka 5

Budhāṣṭamī / Mahārudra Vrata: Procedure, Mantra, and the Story of Kauśika and Vijayā

भक्तं सद्भक्तिश्रद्धाभ्यां मुक्तिकामी हि मानवः / आम्र पत्रपुटे कृत्वा यो भुड्क्ते कुशवोष्टिते

bhaktaṃ sadbhaktiśraddhābhyāṃ muktikāmī hi mānavaḥ / āmra patrapuṭe kṛtvā yo bhuḍkte kuśavoṣṭite

സത്യഭക്തിയും ശ്രദ്ധയും ഉള്ള, മോക്ഷം ആഗ്രഹിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ഭക്തനായി ആഹാരം കഴിക്കണം—മാവിലയുടെ പൊതിയിൽ വെച്ച്, കുശപ്പുല്ലിന്മേൽ ഇരുന്ന് അത് ഭുജിക്കണം.

bhaktamfood; offering
bhaktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भक्षणस्य कर्म
sat-bhakti-śraddhābhyāmwith true devotion and faith
sat-bhakti-śraddhābhyām:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + śraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; ‘सद्भक्तिः’ च ‘श्रद्धा’ च—ताभ्याम्; सहकारक/करणम्
mukti-kāmīdesiring liberation
mukti-kāmī:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + kāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘मुक्तिं कामयते’ इति; (mānavaḥ) विशेषणम्
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
mānavaḥa human being
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
āmramango
āmra:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootāmra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे पूर्वपद-विशेषणम्; ‘आम्र-पत्र’ इत्यत्र विशेषणम्
patra-puṭein a leaf-packet
patra-puṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक) + puṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘पत्रस्य पुटे’ = leaf-packet; अधिकरणम्
kṛtvāhaving made/placed
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/त्वा), अव्ययभावः; ‘having made/placed’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचकः (relative pronoun)
bhuṅkteeats; partakes
bhuṅkte:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kuśa-voṣṭitein a place covered/lined with kuśa grass
kuśa-voṣṭite:
Adhikarana (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootkuśa (प्रातिपदिक) + voṣṭita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘कुशैः वोष्ठिते/आवृत-स्थाने’ इति—अधिकरण-विशेषणम् (patrapuṭe)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Liberation-seeking is supported by sāttvika conduct: devotion, faith, simplicity, and ritual purity in daily acts like eating.

Vedantic Theme: Vairāgya and śuddhi as preparatory disciplines (sādhana-catuṣṭaya adjuncts); karma purified by bhakti becomes a means toward inner clarity.

Application: Adopt mindful, simple eating during vows/fasts; reduce sensory indulgence; sit in a clean, dedicated place and treat food as an offering.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual seat/altar area

Related Themes: Garuda Purana: frequent linkage of śraddhā-bhakti with mokṣa-aimed observances; Garuda Purana: purity implements (kuśa, leaf-vessels) in ritual conduct

FAQs

This verse presents it as a disciplined, purity-oriented practice aligned with bhakti and śraddhā for one seeking mokṣa.

It emphasizes inner intent—devotion and faith—supported by sattvic discipline, implying that liberation-oriented living includes mindful, dharmic conduct.

Cultivate sincere devotion and faith, and practice mindful, simple, and pure habits around food and daily conduct as part of a liberation-oriented life.