Shloka 17

Vrata-Niyama: Fasting Purity, Brahmakūrcha, Naktāhāra, and Kāla-Nirṇaya

Ritual Timing

प्रतिपद्यप्यमावास्या तिथ्योर्मस्यं महाफलम् / एतद्व्यस्तं महाघोरं हन्ति पुण्यं पुरा कृतम्

pratipadyapyamāvāsyā tithyormasyaṃ mahāphalam / etadvyastaṃ mahāghoraṃ hanti puṇyaṃ purā kṛtam

പ്രതിപദയും അമാവാസ്യയും—ഈ രണ്ടു തിഥികൾ ശരിയായി അനുഷ്ഠിച്ചാൽ മഹാഫലം നൽകും. എന്നാൽ കലക്കത്തോടെയോ മറിച്ചായോ ചെയ്താൽ, ആ കർമ്മം മഹാഘോരമായി മുൻപ് സമ്പാദിച്ച പുണ്യം നശിപ്പിക്കും।

प्रतिपदिon the first lunar day (pratipad)
प्रतिपदि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
अमावास्याnew-moon day
अमावास्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तिथ्योःof the two tithis
तिथ्योः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन
मस्यम्monthly (reckoning/measure)
मस्यम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootमस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; पाठभेदसम्भवः—‘मास्यम्/मस्यं’ (मास-सम्बन्धि)
महाफलम्great result/benefit
महाफलम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् फलम्)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
व्यस्तम्reversed/disordered
व्यस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+अस्/व्यस् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (disordered/reversed)
महाघोरम्very dreadful
महाघोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् घोरम्)
हन्तिdestroys
हन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पुराformerly/earlier
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
कृतम्done/performed
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; ‘पुण्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Karma is sensitive to vidhi: correct observance yields mahāphala; confused/inverted performance (vyasta/viparyaya) becomes harmful and can negate accumulated merit.

Vedantic Theme: Primacy of right intention and right method in action; pramāda (carelessness) obstructs purification and steadiness of mind.

Application: Follow clear procedure and competent guidance for tithi-based rites/vratas; avoid mixing rules, improvising under uncertainty, or performing when mentally/ritually unprepared.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual time (tithi observance)

Related Themes: Garuda Purana 1.128 (context: tithi rules and timing; this verse provides the cautionary consequence); Garuda Purana (elsewhere): repeated theme that improper rites can be fruitless or harmful, especially in śrāddha contexts (general internal resonance)

FAQs

This verse states that Pratipad and Amāvāsyā observances can yield great spiritual fruit (mahāphala) when performed correctly, highlighting their ritual and karmic weight.

It warns that a rite done in a confused, inverted, or improper way (vyasta) becomes spiritually harmful (mahāghora) and can negate previously accumulated merit (puṇya).

Follow tithi-based practices with clarity—right day, right intention, and right method—and when unsure, simplify to sincere prayer/charity and seek guidance rather than performing complex rites incorrectly.