Shloka 3

Śivarātri Vrata: Timing, Accidental Merit, and the Complete Night-Vigil Procedure

कामयुक्तो हरः पूज्यो द्वादश्यामि केशवः / उपोषितैः पूजितः सन्नरकात्तरयत्तथा

kāmayukto haraḥ pūjyo dvādaśyāmi keśavaḥ / upoṣitaiḥ pūjitaḥ sannarakāttarayattathā

കാമനയോടെ ഉള്ളവൻ ഹരൻ (ശിവൻ)നെ പൂജിക്കണം; ദ്വാദശി തിഥിയിൽ കേശവൻ (വിഷ്ണു)നെ പൂജിക്കണം. ഉപവാസികളാൽ പൂജിക്കപ്പെട്ടാൽ അദ്ദേഹം അതുപോലെ നരകത്തിൽ നിന്നുമും രക്ഷിക്കുന്നു.

कामयुक्तःdesire-filled/with desires
कामयुक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कामेन युक्तः’ (endowed with desire)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूज्यःworthy to be worshipped
पूज्यः:
Kriya-vishesana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be worshipped’
द्वादश्याम्on the twelfth (tithi)
द्वादश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (on the twelfth tithi)
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उपोषितैःby the fasting (people)
उपोषितैः:
Kartr-karana (Agent-instrument)
TypeAdjective
Rootउप-√वस् (धातु) → उपोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘by those who have fasted’
पूजितःworshipped
पूजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सन्being
सन्:
Kriya-vishesana (Conjunctive participle)
TypeIndeclinable
Root√अस् (धातु) → सन् (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being’ (often enclitic)
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (from hell)
तरयत्delivered/caused to cross
तरयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense not marked (simple ‘caused to cross’ contextually)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: thus/likewise)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue frame)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Different devotional orientations (kāma-driven vs. higher aim) are accommodated; Keśava worship with fasting becomes salvific, freeing from naraka.

Vedantic Theme: Gradation of motives in devotion (sakāma/niṣkāma); īśvara-bhakti purifies and can lead beyond karmic bondage.

Application: On dvādaśī, observe upavāsa and worship Keśava with mantra and restraint; refine intention from desire to surrender.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.124.2 (Śivarātri phala); Garuda Purana Pretakalpa (naraka descriptions; deliverance motif)

H
Hara (Shiva)
K
Keshava (Vishnu)
N
Naraka (hell)

FAQs

This verse states that worship of Keśava on Dvādaśī—especially when accompanied by fasting—has the power to deliver a person from naraka (hellish states), making it a key remedial and purificatory observance.

By referencing “naraka” and prescribing vrata-based worship, the verse links moral/psychic causes (kāma, desire) with post-death consequences, and presents devotional discipline (fasting and worship) as a means of crossing beyond those consequences.

Observe Dvādaśī with restraint (fasting or moderated diet), worship Viṣṇu/Keśava with sincerity, and consciously regulate desire-driven actions—treating spiritual discipline as a corrective to harmful impulses.