Shloka 53

Nīti-saṅgraha: Conduct, Association, Kali-yuga Decline, and the Supremacy of Vidyā

ब्राह्मणो ऽपि मनुष्याणामादित्यश्चैव तेजसाम् / शिरो ऽपि सर्वगात्राणां व्रतानां सत्यमुत्तमम्

brāhmaṇo 'pi manuṣyāṇāmādityaścaiva tejasām / śiro 'pi sarvagātrāṇāṃ vratānāṃ satyamuttamam

മനുഷ്യരിൽ ബ്രാഹ്മണൻ ശ്രേഷ്ഠൻ; തേജസ്സുകളിൽ ആദിത്യൻ ശ്രേഷ്ഠൻ. എല്ലാ അവയവങ്ങളിലും ശിരസ്സ് എത്ര ഉന്നതമോ, അതുപോലെ എല്ലാ വ്രതങ്ങളിലും സത്യം ഉത്തമം.

ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि=also/even
मनुष्याणाम्among/of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
तेजसाम्among/of luminous things
तेजसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
शिरःhead
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि=also
सर्वगात्राणाम्of all limbs/bodies
सर्वगात्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वाणि गात्राणि)
व्रतानाम्among/of vows
व्रतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उत्तमम्the highest, supreme
उत्तमम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (सत्यम्)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Satya is the highest vow; the brāhmaṇa (as custodian of Veda/dharma) is foremost among humans, like the sun among lights and the head among limbs.

Vedantic Theme: Satya as foundational to dharma and as a pointer to Brahman (satyam jñānam anantam); inner truthfulness aligns speech-mind with reality.

Application: Adopt truthfulness as a daily vrata: truthful speech, accurate reporting, honoring promises; cultivate learning and ethical guidance in community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.115.52 (truth as condition for dharma); Garuda Purana 1.115.49 (purity preserved by right association)

B
Brahmana
A
Aditya (Sun)

FAQs

This verse ranks satya as the सर्वोत्तम (uttama) vrata—just as the head governs the body—indicating that truthfulness is foundational to all dharmic observances.

By presenting satya as the highest vow, it implies that the soul’s favorable post-death trajectory is supported by core ethical discipline, with truthfulness functioning as a central pillar of dharma.

Treat truthfulness as the non-negotiable core of conduct—align speech, intention, and action—so that other vows, rituals, and duties remain spiritually effective and ethically sound.