Shloka 67

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

अपहृत्य परस्वं हि यस्तु दानं प्रयच्छति / स दाता नरकं याति यस्यार्थास्तस्य तत्फलम्

apahṛtya parasvaṃ hi yastu dānaṃ prayacchati / sa dātā narakaṃ yāti yasyārthāstasya tatphalam

മറ്റുള്ളവരുടെ ധനം കവർന്ന് ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ ‘ദാതാവ്’ എന്നാലും നരകത്തിലേക്ക് പോകുന്നു; ആ ദാനഫലം ധനത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ ഉടമയ്ക്കാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

अपहृत्यhaving stolen
अपहृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअप + हृ (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having stolen/taken away'
परस्वम्another's property
परस्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य स्वम् = another's property) (neuter accusative singular)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun; masculine nominative singular)
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; but/indeed)
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular)
प्रयच्छतिgives
प्रयच्छति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular present: gives/bestows)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun; masculine nominative singular)
दाताthe giver
दाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदा (धातु) + तृ (कृदन्त प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि तृ-प्रत्ययान्त (agent noun: giver)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
यातिgoes
याति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular present: goes)
यस्यwhose
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (relative pronoun; genitive singular: whose)
अर्थाःwealth/assets
अर्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine nominative plural)
तस्यof him (that person)
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (pronoun; genitive singular: of him)
तत्that
तत्:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (neuter nominative singular: that)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (neuter nominative singular)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Dāna from stolen wealth is adharma; the giver incurs naraka, and the merit/fruit belongs to the rightful owner.

Vedantic Theme: Karma-phala is governed by truth (satya) and rightful ownership (svatva); intention cannot sanctify unjust means.

Application: Give only from honestly earned resources; if wealth is wrongly taken, restitution precedes charity; audit sources of donations.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.114 (warnings on theft, false charity, and consequences)

FAQs

This verse states that charity must be given from one’s own rightful wealth; giving stolen wealth leads the giver to naraka, and the merit is credited to the true owner.

It distinguishes intention from ownership: even if the act looks like charity, theft taints it, producing a negative karmic result for the thief while the positive fruit is assigned to the rightful owner.

Give only what is honestly earned, avoid benefiting from others’ loss, and ensure donations are ethically sourced—otherwise the act becomes spiritually harmful rather than meritorious.