Shloka 41

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम् / विद्या तपश्च कीर्तिश्च स तीर्थफलमश्नुते

yasya hastau ca pādau ca manaścaiva susaṃyatam / vidyā tapaśca kīrtiśca sa tīrthaphalamaśnute

ആരുടെ കൈകളും കാലുകളും മനസ്സും നന്നായി സംയമിതമാണോ, കൂടാതെ വിദ്യ, തപസ്, സുകീർത്തി ഉള്ളവനോ—അവൻ തീർത്ഥയാത്രയുടെ ഫലം യഥാർത്ഥത്തിൽ അനുഭവിക്കുന്നു.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
हस्तौ(two) hands
हस्तौ:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पादौ(two) feet
पादौ:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मनःmind
मनः:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सुसंयतम्well-controlled
सुसंयतम्:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + संयत (कृदन्त; सम्-√यम्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) — ‘well-restrained’
विद्याknowledge
विद्या:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अस्-प्रातिपदिक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कीर्तिःfame/glory
कीर्तिः:
Karta (Item in list/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तीर्थफलम्the fruit of pilgrimage
तीर्थफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (fruit/result of pilgrimage)
अश्नुतेattains/enjoys
अश्नुते:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Restraint of hands/feet/mind plus vidyā, tapas, and kīrti yields the fruit of pilgrimage.

Vedantic Theme: Karma-yoga discipline and mind-control as sanctifying; sacredness is internalized through saṃyama and tapas.

Application: Practice non-harmful action (hands/feet), mental restraint, study, disciplined living, and reputation grounded in virtue; treat daily life as pilgrimage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: sacred_site

Related Themes: Garuda Purana 1.113.37-40 (inner purity and conduct as decisive)

FAQs

This verse teaches that restraining actions (hands/feet) and the mind is itself a powerful dharmic practice that yields the same spiritual merit commonly sought through pilgrimages.

By emphasizing discipline and purity of conduct, it points to how one accumulates punya (merit), which the Garuda Purana repeatedly links with better post-death outcomes and a more favorable journey after death.

Practice ethical restraint in what you do (hands), where you go (feet), and what you dwell on (mind), while cultivating learning and disciplined living—treating daily conduct as a living pilgrimage.