Shloka 15

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

ब्रह्मा येन कुलालवन्नियमितो ब्रह्माण्डभाण्डोदरे विष्णुर्येन दशावतारगहने क्षिप्तो महासङ्कटे / रुद्रोयेन कपालपाणिपुटके भिक्षाटनं कारितः सूर्यो भ्राम्यति नित्यमेव गगने तरमै नमः कर्णणे

brahmā yena kulālavanniyamito brahmāṇḍabhāṇḍodare viṣṇuryena daśāvatāragahane kṣipto mahāsaṅkaṭe / rudroyena kapālapāṇipuṭake bhikṣāṭanaṃ kāritaḥ sūryo bhrāmyati nityameva gagane taramai namaḥ karṇaṇe

ആ പരമ കാരണത്തിന് നമസ്കാരം; അതിന്റെ വശത്തിൽ ബ്രഹ്മാവ് ബ്രഹ്മാണ്ഡം എന്ന പാത്രത്തിന്റെ ഉള്ളിൽ കുശവനെപ്പോലെ നിയന്ത്രിതനാകുന്നു; അതിന്റെ വശത്തിൽ വിഷ്ണു ദശാവതാരങ്ങളുടെ ഗഹനത്തിൽ മഹാസങ്കടങ്ങൾക്കിടയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു; അതിന്റെ വശത്തിൽ രുദ്രൻ കപാലപാത്രം കൈയിൽ പിടിച്ച് ഭിക്ഷാടനം ചെയ്യുന്നു; അതിന്റെ വശത്തിൽ സൂര്യൻ നിത്യം ആകാശത്തിൽ പരിഭ്രമിക്കുന്നു.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana/Agent (Instrumental/करण; कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कुलालवत्like a potter
कुलालवत्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुलालवत् (अव्यय/उपमा-प्रयोग)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative adverb: 'like a potter')
नियमितःwas controlled/regulated
नियमितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनियमित (कृदन्त, √यम् with नि)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
ब्रह्माण्ड-भाण्ड-उदरेin the belly of the cosmic pot (universe)
ब्रह्माण्ड-भाण्ड-उदरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + भाण्ड (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्माण्डं भाण्डम् इव; तस्य उदरम्)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana/Agent (Instrumental/करण; कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दश-अवतार-गहनेin the thicket/maze of the ten incarnations
दश-अवतार-गहने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक) + गहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष (दशावताराणां गहनम्)
क्षिप्तःwas cast/thrown
क्षिप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप्त (कृदन्त, √क्षिप्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
महा-सङ्कटेin great peril
महा-सङ्कटे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सङ्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय (महत् सङ्कटम्)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana/Agent (Instrumental/करण; कर्तृ-तृतीyaa)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कपाल-पाणि-पुटकेin the little bowl of the skull-hand
कपाल-पाणि-पुटके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक) + पुटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष (कपालपाणेः पुटकः)
भिक्षाटनम्begging (as a mendicant)
भिक्षाटनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षाटन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कारितःwas made to perform
कारितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकारित (कृदन्त, √कृ with णिच्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative), कर्मणि-प्रयोग (was made to do)
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भ्राम्यतिwanders/rotates
भ्राम्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणार्थे अव्ययीभाव (adverbial accusative)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
गगनेin the sky
गगने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तरमैto Tarama (name/epithet)
तरमै:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (सम्बोधन/प्रयोजनार्थे; पाठभेद-संभवः)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (salutation particle; often with dative)
कर्णणेto Karṇaṇa (name/epithet)
कर्णणे:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकर्णण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (सम्बोधन/प्रयोजनार्थे)

Narrator (praise-stuti within the Vishnu–Garuda dialogue context)

Concept: There is a Supreme Cause (kāraṇa) that regulates Brahmā, directs Viṣṇu’s avatāra-līlā, impels Rudra’s mendicancy, and sets the Sun’s perpetual course—revealing an overarching sovereignty beyond even the deities’ roles.

Vedantic Theme: Īśvara as nimitta-kāraṇa and cosmic governor; deities as offices within order; invitation to surrender of ego and recognition of the one underlying principle.

Application: Contemplate cosmic order to reduce anxiety; cultivate devotion and humility; accept role-dharma while remembering a higher governance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/celestial expanse

Related Themes: Garuda Purana cosmological and theological passages on īśvara’s governance (general parallel)

B
Brahma
V
Vishnu
R
Rudra (Shiva)
S
Surya

FAQs

This verse frames all divine functions—creation, preservation, dissolution, and cosmic motion—as governed by one ultimate principle, encouraging devotion and surrender to the source behind all karmic and cosmic order.

By emphasizing a regulating Cause (kāraṇa) behind even the gods’ roles, the verse supports the Purana’s larger teaching that the universe runs by law (dharma/niyati), under which beings experience the results of karma in life, death, and afterlife states.

Cultivate humility and ethical discipline by remembering that power and circumstances are governed by higher law; practice daily prayer/recitation (stuti), and align actions with dharma to reduce suffering and confusion.