Shloka 11

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

वरं विन्ध्याटव्यां निवसनमभुक्तस्य मरणं वरं सर्पाकीर्णे शयनमथ कूपे निपतनम् / वरं भ्रान्तावर्ते सभयजलमध्ये प्रविशनं न तु स्वीये पक्षे हि धनमणु देहीति कथनम्

varaṃ vindhyāṭavyāṃ nivasanamabhuktasya maraṇaṃ varaṃ sarpākīrṇe śayanamatha kūpe nipatanam / varaṃ bhrāntāvarte sabhayajalamadhye praviśanaṃ na tu svīye pakṣe hi dhanamaṇu dehīti kathanam

വിംധ്യ അരണ്യത്തിൽ വസിച്ച് അന്നമില്ലാതെ മരിക്കുന്നതും ശ്രേയസ്; സർപ്പങ്ങൾ നിറഞ്ഞിടത്ത് കിടക്കുന്നതോ കിണറ്റിൽ വീഴുന്നതോ ശ്രേയസ്; ഭയാനകമായ ചുഴിവെള്ളത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതും ശ്രേയസ്—എന്നാൽ സ്വന്തം കൂട്ടരോട് ‘അൽപം ധനം തരൂ’ എന്നു പറയുന്നത് അല്ല.

वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (indeclinable usage: 'better')
विन्ध्याटव्याम्in the Vindhya forest
विन्ध्याटव्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक) + अटवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विन्ध्यस्य अटवी)
निवसनम्dwelling/living
निवसनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनि + वस् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-भाववाचक (ल्युट्)
अभुक्तस्यof one who has not eaten
अभुक्तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअ + भुक्त (कृदन्त; √भुज् धातु)
Formपुं/नपुंसक-सम्भव, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; नञ्-समास (not having eaten)
मरणम्death
मरणम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (better)
सर्पाकीर्णेin a place strewn with snakes
सर्पाकीर्णे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + आकीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (सर्पैः आकीर्णे)
शयनम्sleeping/lying down
शयनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशी (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
अथand/then
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/समुच्चय-अव्यय (then/and)
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
निपतनम्falling down
निपतनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootनि + पत् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
वरम्better (it is)
वरम्:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (better)
भ्रान्तावर्तेin a whirling eddy
भ्रान्तावर्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभ्रान्त (कृदन्त; √भ्रम् धातु) + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (भ्रान्तः आवर्तः)
सभयfearful
सभय:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन-समासपद; उपपद-तत्पुरुष (भयेन सह)
जलमध्येin the middle of water
जलमध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य मध्ये)
प्रविशनम्entering
प्रविशनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्र + विश् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ल्युट्-भाववाचक
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but)
स्वीयेin one's own
स्वीये:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-सम्भव, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'पक्षे' इति विशेषण
पक्षेside/party
पक्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय (indeed/for)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अणुa little
अणु:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'धनम्' इति विशेषण
देहिgive
देहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-अव्यय (quotative)
कथनम्saying/request
कथनम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Better to endure severe hardship than to abase oneself by asking one’s own side/kin for even a little money.

Vedantic Theme: Dhairya and vairagya toward dependence; guarding self-respect (atmagupti) and minimizing raga for possessions.

Application: Cultivate financial and emotional self-reliance; avoid coercive or humiliating dependence; choose honest labor and simplicity over degrading requests.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest/wilderness

Related Themes: Garuda Purana: niti/dharma passages praising self-control, non-begging, and dignity; warnings against greed and dependence

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

It emphasizes dharmic dignity and detachment: enduring hardship is portrayed as preferable to humiliating dependence on one’s own relatives for money.

The Preta Kanda repeatedly links one’s conduct—greed, dependence, and attachment—to suffering; this verse urges restraint and self-control as part of preparing for the post-death journey.

Cultivate self-reliance, reduce greed-driven requests, live within means, and seek support through honest work and dharmic channels rather than pressuring family for wealth.