Shloka 42

Nīti for Calamity, Wealth, Friendship, Charity, and Restraint of Kāma

राजा न तप्तो धनसंचयेन न सागरस्तृप्तिमगाज्जलेन / न पण्डितस्तृप्यति भाषितेन तृप्तं न चक्षुर्नृपदर्शनेन

rājā na tapto dhanasaṃcayena na sāgarastṛptimagājjalena / na paṇḍitastṛpyati bhāṣitena tṛptaṃ na cakṣurnṛpadarśanena

രാജാവ് ധനസഞ്ചയത്തിൽ തൃപ്തനാകുന്നില്ല; സമുദ്രം ജലത്തിൽ തൃപ്തിയാകുന്നില്ല. പണ്ഡിതൻ വാക്കുകളാൽ മാത്രം തൃപ്തനല്ല; കണ്ണും രാജദർശനത്തിൽ തൃപ്തിയാകുന്നില്ല.

राजाking
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
तप्तःsatiated/warmed (i.e., content)
तप्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (राजा)
धनसंचयेनby accumulation of wealth
धनसंचयेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधन + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धनस्य संचयेन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
सागरःocean
सागरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अगात्attained, reached
अगात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
जलेनby water
जलेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
पण्डितःscholar
पण्डितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तृप्यतिis satisfied
तृप्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
भाषितेनby speech/utterance
भाषितेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभाषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तृप्तम्satisfied
तृप्तम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) → तृप्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (चक्षुः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
चक्षुःeye
चक्षुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृपदर्शनेनby seeing a king
नृपदर्शनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनृप + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य दर्शनेन)

Lord Vishnu (narrative instruction to Garuda/Vinata-putra; typical Vishnu–Garuda dialogue context)

Concept: Status, hoarding, and mere eloquence do not yield contentment; fascination with power is a form of bondage.

Vedantic Theme: Ahaṅkāra and rāga for power/recognition; the mind’s outward-running tendency (bahirmukhatā).

Application: Practice aparigraha (non-hoarding), speak with purpose, and reduce power-spectacle consumption; cultivate inner measures of success.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: shanta

Type: court/ocean (archetypal)

Related Themes: Garuda Purana 1.109.40-41 (insatiability); Garuda Purana 1.109.43 (sense-control and dharma-based living)

FAQs

This verse highlights that external accumulation—wealth, status, and sensory spectacle—cannot truly satisfy; cultivating detachment and right living is presented as the remedy for endless craving.

By showing that desire is inherently insatiable, it supports the text’s broader warning that attachment binds the jiva to repeated suffering and continued cycles, rather than peace and liberation.

Use it as a check on compulsive accumulation and validation-seeking: practice moderation, truthful speech with purpose, and redirect attention toward dharma, charity, and inner discipline.