Shloka 27

Varṇāśrama-ācāra, Aśauca (Sūtaka) Regulations, and Prāyaścitta with Funeral-Rite Notes

औरसः क्षेत्रजः पुत्रः पितृजौ पिण्डदौ पितुः / परिवित्तेस्तु कृच्छ्रं स्यात्कन्यायाः कृच्छ्रमेव च

aurasaḥ kṣetrajaḥ putraḥ pitṛjau piṇḍadau pituḥ / parivittestu kṛcchraṃ syātkanyāyāḥ kṛcchrameva ca

ഔരസനും ക്ഷേത്രജനും—ഈ രണ്ടു പുത്രന്മാരാണ് പിതാവിന് പിണ്ഡം അർപ്പിക്കുന്നവർ എന്നു സ്മൃതിയിൽ പറയുന്നു. എന്നാൽ ജ്യേഷ്ഠനെ മറികടന്ന് വിവാഹം ചെയ്തവന്‍ (പരിവിത്തി) കൃച്ഛ്ര പ്രായശ്ചിത്തം വരും; കന്യയുടെ കാര്യത്തിലും കൃച്ഛ്ര തന്നെയാണ് വിധി.

औरसःlegitimate (born of the body)
औरसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऔरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.)
क्षेत्रजःfield-born (son begotten on wife by another)
क्षेत्रजः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षेत्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; समासः—क्षेत्रे जातः (locative-tatpuruṣa)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
पितृजौfather-born (two kinds, dual)
पितृजौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; समासः—पितृभ्यां जातौ/पितृजातौ (tatpuruṣa)
पिण्डदौgivers of the funeral offering (piṇḍa) (dual)
पिण्डदौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिण्डद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण; समासः—पिण्डं ददाति इति (upapada-tatpuruṣa)
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (masc. gen. sg.)
परिवित्तेःof the elder brother (who is passed over)
परिवित्तेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरिवित्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (fem. gen. sg.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
कृच्छ्रम्a penance (kṛcchra)
कृच्छ्रम्:
Karma/Predicative (Object/Predicate complement)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neut. nom./acc. sg.)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (may be/should be)
कन्यायाःof the maiden/daughter
कन्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (fem. gen. sg.)
कृच्छ्रम्a penance (kṛcchra)
कृच्छ्रम्:
Karma/Predicative (Object/Predicate complement)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neut. nom./acc. sg.)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (particle: only/indeed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction: and)

Lord Viṣṇu (teaching Garuḍa/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha occasions (tithi-based; also applicable to annual rites) where piṇḍadātṛ is determined.

Concept: Only certain sons are primary piṇḍadāna agents for the father; specific social breaches entail kṛcchra penance.

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra as regulators of social-ritual order; duty (svadharma) sustains ṛṇa (pitṛ-ṛṇa).

Application: In śrāddha planning, identify the rightful piṇḍadātā; where ‘parivitti’ or related breach is alleged, consult a dharma authority for appropriate prāyaścitta (kṛcchra).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.107 (context: śrāddha/putra-dharma/prāyaścitta)

P
Pitṛs

FAQs

This verse identifies who is ritually authorized to offer piṇḍa to the father, highlighting piṇḍa-dāna as a key filial duty that supports ancestral rites (śrāddha) and continuity of obligations to the Pitṛs.

While not describing Yama’s path directly, it establishes the dharmic framework of śrāddha and piṇḍa offerings—ritual supports repeatedly emphasized in Garuḍa Purāṇa discussions of post-death rites and the family’s responsibilities toward the departed.

It encourages clarity in ritual responsibility for ancestral rites and underscores that social/ritual transgressions (like bypassing elders) traditionally required expiation—modern readers can take it as a call to uphold family duties, humility, and ethical repair after wrongdoing.