Shloka 23

Varṇāśrama-ācāra, Aśauca (Sūtaka) Regulations, and Prāyaścitta with Funeral-Rite Notes

अनाथप्रेतवहनात्प्राणायामेन शुध्यति / प्रेतशूद्रस्य वहनान्त्रिरात्रमशुचिर्भवेत्

anāthapretavahanātprāṇāyāmena śudhyati / pretaśūdrasya vahanāntrirātramaśucirbhavet

അനാഥ (സംരക്ഷണമില്ലാത്ത) പ്രേതം വഹിക്കുന്നവൻ പ്രാണായാമംകൊണ്ട് ശുദ്ധനാകുന്നു; എന്നാൽ ശൂദ്ര-പ്രേതം വഹിച്ചാൽ മൂന്നു രാത്രികൾ അശൗചം നിലനിൽക്കും.

अनाथ-प्रेत-वहनात्from carrying an unclaimed corpse
अनाथ-प्रेत-वहनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + प्रेत (प्रातिपदिक) + वहन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अनाथप्रेतस्य वहनात् = from carrying an unclaimed corpse)
प्राणायामेनby breath-control (prāṇāyāma)
प्राणायामेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
शुध्यतिis purified
शुध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रेत-शूद्रस्यof a dead śūdra
प्रेत-शूद्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (of a dead śūdra)
वहनात्from carrying (it)
वहनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवहन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
त्रिरात्रम्three nights (period)
त्रिरात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—द्विगु (three-night duration)
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (impure)
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Service to the unclaimed dead is purifiable through prāṇāyāma; impurity periods vary by social/ritual classification of the corpse carried.

Vedantic Theme: Kriyā (discipline) purifies the doer; bodily regulation (prāṇa) supports ritual restoration within dharma.

Application: If one carries an unclaimed corpse, perform prāṇāyāma as expiation; if carrying a śūdra-preta, observe three nights of aśauca per the text’s rule-set.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation-route/liminal public space

Related Themes: Garuda Purana 1.107 (corpse-contact and purification measures)

P
Preta
Ś
Śūdra

FAQs

This verse shows that contact with death creates āśauca, and it also specifies practical means and durations for restoring ritual purity, aligning conduct with dharma.

Indirectly: by regulating how the living handle the dead (preta), it supports proper funerary order, which the Garuḍa Purāṇa links to the deceased’s post-death transition and rites.

If one must assist with a body (especially without relatives), the verse emphasizes purification practices and mindful observance of impurity periods as part of respectful, dharmic funerary conduct.