Shloka 12

Varṇāśrama-ācāra, Aśauca (Sūtaka) Regulations, and Prāyaścitta with Funeral-Rite Notes

पञ्चदशाहाद्वैश्यस्तु शूद्रो मासेन शुध्यति / एकपिण्डास्तु दायादाः पृथग्द्वारनिकेतनाः

pañcadaśāhādvaiśyastu śūdro māsena śudhyati / ekapiṇḍāstu dāyādāḥ pṛthagdvāraniketanāḥ

വൈശ്യൻ പതിനഞ്ചു ദിവസത്തിൽ ശുദ്ധനാകുന്നു; ശൂദ്രൻ ഒരു മാസത്തിൽ ശുദ്ധനാകുന്നു. ഏകപിണ്ഡഭാഗികളായ ദായാദർ വേറേവേറെ വാതിലുകളുള്ള വേറേ വീടുകളിൽ താമസിച്ചാലും സഹ-വാരസന്മാരായി നിലനിൽക്കും.

pañcadaśāhātfrom fifteen days
pañcadaśāhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpañcadaśa + ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्चदश + अहः)
vaiśyaḥa Vaiśya
vaiśyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
śūdraḥa Śūdra
śūdraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
māsenaby/within a month
māsena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
śudhyatibecomes purified
śudhyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśudh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ekapiṇḍāḥsharing one piṇḍa (funeral offering)
ekapiṇḍāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka + piṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (एकः पिण्डः येषाम्)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थे
dāyādāḥheirs/kinsmen
dāyādāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
pṛthakseparately
pṛthak:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
dvāra-niketanāḥhaving separate door-houses/entrances (living separately)
dvāra-niketanāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvāra + niketana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वारस्य निकेतनम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-death śauca period; kinship definition for ongoing śrāddha eligibility/obligation.

Concept: Shauca (ritual purity) periods vary by varna; sapinda/eka-pinda relation defines continuing co-heir status beyond physical separation.

Vedantic Theme: Dharma as social-ritual order (loka-sangraha) that stabilizes family continuity and rites for ancestors.

Application: Observe prescribed purification periods after death; treat eka-pinda heirs as ritually connected for obligations (shraddha, inheritance) even if living separately.

Primary Rasa: shanta

Type: household/settlement

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/Dharmakanda sections on sūtaka, śauca, and sapinda rules (adjacent verses 1.107.13–16)

FAQs

This verse states fixed time-frames for ending death-impurity for different social groups, indicating when ritual purity is restored and normal religious duties can resume.

It links heirship to the ‘eka-piṇḍa’ relationship—those who share a common funeral oblation line remain recognized as heirs even if they live in separate households.

Follow the culturally appropriate mourning/purification observances for one’s community, and understand that core family duties—especially funeral rites and inheritance responsibilities—may remain binding despite living separately.