Shloka 6

Vināyaka-pīḍā: Omens, Purification, Crossroads Offerings, and Ambikā Svastyayana

चर्मण्यानुडुहे रक्ते स्थाप्यं भद्रासने तथा / सहस्राक्षं शतधारमृषिभिः पावनं स्मृतम्

carmaṇyānuḍuhe rakte sthāpyaṃ bhadrāsane tathā / sahasrākṣaṃ śatadhāramṛṣibhiḥ pāvanaṃ smṛtam

രക്തം പതിഞ്ഞ ചർമത്തിന്മേൽ അത് സ്ഥാപിച്ച് ഭദ്രാസനത്തിൽ വെക്കണം; ‘സഹസ്രാക്ഷ’യും ‘ശതധാര’യും ഋഷിമാർ പാവനമെന്ന് സ്മരിച്ചിട്ടുണ്ട്।

चर्मणिon a hide/skin
चर्मणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Neuter, Locative singular)
अनुडुहेof a bull (ox-hide)
अनुडुहे:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनुडुह् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (Locative singular; adjective qualifying चर्मणि)
रक्तेred
रक्ते:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (Locative singular; adjective)
स्थाप्यम्should be placed
स्थाप्यम्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थाप्य (कृदन्त)
Formकृदन्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (gerundive: 'is to be placed')
भद्रासनेon a bhadrāsana seat
भद्रासने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभद्रासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Neuter, Locative singular)
तथाthus; likewise
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb)
सहस्राक्षम्the thousand-eyed (Indra)
सहस्राक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative singular; epithet)
शतधारम्having a hundred streams/flows
शतधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative singular)
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Masculine, Instrumental plural)
पावनम्purifying
पावनम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nominative singular; predicate adjective)
स्मृतम्is considered/said
स्मृतम्:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (PPP used as passive predicate: 'is said/considered')

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Purification can involve potent, rule-bound ritual media and mantra-epithets validated by ṛṣi tradition; efficacy rests on sanctioned remembrance and correct placement.

Vedantic Theme: Śabda-pramāṇa (scriptural authority) guiding action; transformation of fear/impurity into order through sanctioned rite.

Application: In high-stakes rites, rely on authenticated tradition and competent guidance; do not improvise with powerful symbols without understanding context.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual seat/altar space

Related Themes: Garuda Purana 1.100 (continuation of kalaśa/āsana/śuddhi procedure; immediate context)

I
Indra (Sahasraksha)
R
Rishis

FAQs

This verse emphasizes that specific ritual arrangements and invoked purifiers are meant to cleanse ritual impurity and make the rite fit for sacred transition-related actions.

By stressing ritual purity and correct procedure, it supports the broader Garuda Purana framework where proper rites aid the departed’s orderly passage and reduce obstacles in the post-death journey.

Maintain sanctity and correctness in rites (or any sacred observance): clean setup, disciplined procedure, and reverence for purifying principles—symbolically, prioritize purity of action and intention.