Adhyaya 47
Skandha 9 - Devotion & Grace of the GoddessAdhyaya 4758 Verses

Adhyaya 47

Mangalachandi and Manasa Upakhyana

ഈ അധ്യായത്തിൽ ഭഗവാൻ നാരായണൻ നാരദമഹർഷിക്ക് മംഗളചണ്ഡികയുടെയും മനസാദേവിയുടെയും ദിവ്യമായ ഉത്ഭവത്തെയും പ്രാധാന്യത്തെയും കുറിച്ച് വിവരിക്കുന്നു. മൂലപ്രകൃതിയുടെ രൂപമായ മംഗളചണ്ഡികയെ ശിവൻ ഒരു ശക്തനായ അസുരനുമായുള്ള യുദ്ധവേളയിലാണ് ആദ്യമായി ആരാധിച്ചത്. ചൊവ്വാഴ്ചകളിലെ പൂജയും ഇരുപത്തിയൊന്ന് അക്ഷരങ്ങളുള്ള മന്ത്രവും സ്തോത്രവും ഇവിടെ വിവരിക്കുന്നു. തുടർന്ന് കശ്യപമഹർഷിയുടെ പുത്രിയായ മനസാദേവിയുടെ പന്ത്രണ്ട് നാമങ്ങളെക്കുറിച്ചും സർപ്പഭയ നിവാരണത്തെക്കുറിച്ചും പ്രതിപാദിക്കുന്നു.

Shlokas

Verse 1

मङ्‌गलचण्डीमनसयोरुपाख्यानवर्णनम् श्रीनारायण उवाच कथितं षष्ठ्युपाख्यानं ब्रह्मपुत्र यथाऽऽगमम् । देवी मङ्‌गलचण्डी च तदाख्यानं निशामय

[മംഗളചണ്ഡികയുടെയും മനസാദേവിയുടെയും ഉപാഖ്യാനങ്ങൾ] ശ്രീ നാരായണൻ പറഞ്ഞു: ഹേ ബ്രഹ്മപുത്ര, ശാസ്ത്രപ്രകാരം ഷഷ്ഠീ ഉപാഖ്യാനം പറയപ്പെട്ടു. ഇനി മംഗളചണ്ഡികാ ദേവിയുടെ ആഖ്യാനം ശ്രവിച്ചാലും.

Verse 2

तस्याः पूजादिकं सर्वं धर्मवक्त्रेण यच्छ्रुतम् । श्रुतिसम्मतमेवेष्टं सर्वेषां विदुषामपि

അവളുടെ പൂജാദികളെക്കുറിച്ച് ധർമ്മന്റെ മുഖത്തുനിന്ന് ഞാൻ കേട്ടതെല്ലാം വേദസമ്മതവും വിദ്വാന്മാർക്കെല്ലാം പ്രിയപ്പെട്ടതുമാണ്.

Verse 3

दक्षा या वर्तते चण्डी कल्याणेषु च मङ्‌गला । मङ्‌गलेषु च या दक्षा सा च मङ्‌गलचण्डिका

ആരാണോ കല്യാണം ചെയ്യുന്നതിൽ ദക്ഷയും ചണ്ഡിയും ആയിരിക്കുന്നത്, ആരാണോ മംഗളസ്വരൂപിണി; സർവ്വ മംഗള കാര്യങ്ങളിലും ദക്ഷയായിട്ടുള്ളവൾ ആരോ അവളാണ് മംഗളചണ്ഡിക.

Verse 4

पूज्या या वर्तते चण्डी मङ्‌गलोऽपि महीसुतः । मङ्‌गलाभीष्टदेवी या सा वा मङ्‌गलचण्डिका

ഭൂമിപുത്രനായ മംഗളനാൽ പോലും പൂജിക്കപ്പെടുന്ന ചണ്ഡികയും മംഗളന്റെ ഇഷ്ടദേവതയുമായ അവളാണ് മംഗളചണ്ഡിക.

Verse 5

मङ्‌गलो मनुवंश्यश्च सप्तद्वीपधरापतिः । तस्य पूज्याभीष्टदेवी तेन मङ्‌गलचण्डिका

മനുവംശജനും സപ്തദ്വീപുകളുടെ നാഥനുമായ മംഗളൻ എന്ന രാജാവിന്റെ പൂജ്യയും ഇഷ്ടദേവതയുമായതിനാൽ അവൾ മംഗളചണ്ഡികയായി.

Verse 6

मूर्तिभेदेन सा दुर्गा मूलप्रकृतिरीश्वरी । कृपारूपातिप्रत्यक्षा योषितामिष्टदेवता

രൂപഭേദത്താൽ അവൾ ദുർഗ്ഗയും മൂലപ്രകൃതിയും ഈശ്വരിയുമാണ്. കൃപാസ്വരൂപിണിയും പ്രത്യക്ഷദൈവവുമായ അവൾ സ്ത്രീകളുടെ ഇഷ്ടദേവതയാണ്.

Verse 7

प्रथमे पूजिता सा च शङ्‌करेण परात्परा । त्रिपुरस्य वधे घोरे विष्णुना प्रेरितेन च

വിഷ്ണുവിനാൽ പ്രേരിതനായ ശങ്കരൻ ത്രിപുരാസുര വധത്തിന്റെ ഘോരസമയത്ത് ആദ്യമായി ആ പരാത്പര ദേവിയെ പൂജിച്ചു.

Verse 8

ब्रह्मन् ब्रह्मोपदेशेन दुर्गतेन च सङ्‌कटे । आकाशात्पतिते याने दैत्येन पातिते रुषा

ഹേ ബ്രാഹ്മണ! ബ്രഹ്മാവിന്റെ ഉപദേശത്താൽ, അസുരൻ കോപത്തോടെ തള്ളിയിട്ടതിനാൽ ശങ്കരന്റെ രഥം ആകാശത്തുനിന്ന് വീഴുകയും അദ്ദേഹം സങ്കടത്തിലാവുകയും ചെയ്തപ്പോൾ.

Verse 9

ब्रह्मविष्णूपदिष्टश्च दुर्गां तुष्टाव शङ्‌करः । सा च मङ्‌गलचण्डी या बभूव रूपभेदतः

ബ്രഹ്മാവിഷ്ണുക്കളുടെ ഉപദേശത്താൽ ശങ്കരൻ ദുർഗ്ഗയെ സ്തുതിച്ചു. അവൾ രൂപഭേദത്താൽ മംഗളചണ്ഡിയായി ഭവിച്ചു.

Verse 10

उवाच पुरतः शम्भोर्भयं नास्तीति ते प्रभो । भगवान्वृषरूपश्च सर्वेशस्ते भविष्यति

അവൾ ശംഭുവിന്റെ മുന്നിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ട് പറഞ്ഞു—'പ്രഭോ! ഭയപ്പെടേണ്ട. ഭഗവാൻ സർവ്വേശ്വരൻ നിനക്കായി വൃഷഭരൂപം ധരിക്കും.'

Verse 11

युद्धशक्तिस्वरूपाहं भविष्यामि न संशयः । मायात्मना च हरिणा सहायेन वृषध्वज

'ഹേ വൃഷധ്വജ! ഞാൻ നിസ്സംശയം നിന്റെ യുദ്ധശക്തിയുടെ സ്വരൂപമാകും, മായാരൂപിയായ ഹരി നിന്റെ സഹായിയാകും.'

Verse 12

जहि दैत्यं स्वशत्रुं च सुराणां पदघातकम् । इत्युक्त्वान्तर्हिता देवी शम्भोः शक्तिर्बभूव सा

'ദേവന്മാരുടെ പദവി നശിപ്പിക്കുന്ന നിന്റെ ശത്രുവായ അസുരനെ വധിക്കുക.' ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞ് ദേവി അന്തർദ്ധാനം ചെയ്യുകയും ശംഭുവിന്റെ ശക്തിയായി മാറുകയും ചെയ്തു.

Verse 13

विष्णुदत्तेन शस्त्रेण जघान तमुमापतिः । मुनीन्द्र पतिते दैत्ये सर्वे देवा महर्षयः

ഉമാപതി (ശിവൻ) വിഷ്ണു നൽകിയ ആയുധത്താൽ ആ അസുരനെ വധിച്ചു. ഹേ മുനീന്ദ്ര! അസുരൻ വീണപ്പോൾ സകല ദേവന്മാരും മഹർഷിമാരും...

Verse 14

तुष्टुवुः शङ्‌करं देवं भक्तिनम्रात्मकन्धराः । सद्यः शिरसि शम्भोश्च पुष्पवृष्टिर्बभूव ह

ഭക്തിയോടെ തലകുനിച്ച് അവർ ശങ്കരനെ സ്തുതിച്ചു. ഉടനെ ശംഭുവിന്റെ ശിരസ്സിൽ പുഷ്പവൃഷ്ടിയുണ്ടായി.

Verse 15

ब्रह्मा विष्णुश्च सन्तुष्टो ददौ तस्मै शुभाशिषम् । ब्रह्मविष्णूपदिष्टश्च सुस्नातः शङ्‌करस्तथा

ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും സന്തുഷ്ടരായി അദ്ദേഹത്തിന് ശുഭാശിസ്സുകൾ നൽകി. ബ്രഹ്മവിഷ്ണുക്കളുടെ ഉപദേശപ്രകാരം ശങ്കരൻ സ്നാനം ചെയ്തു.

Verse 16

पूजयामास तां भक्त्या देवीं मङ्‌गलचण्डिकाम् । पाद्यार्घ्याचमनीयैश्च वस्त्रैश्च विविधैरपि

അദ്ദേഹം ഭക്തിയോടെ മംഗളചണ്ഡികാ ദേവിയെ പൂജിച്ചു. പാദ്യം, അർഘ്യം, ആചമനീയം, വിവിധ വസ്ത്രങ്ങൾ എന്നിവയാൽ പൂജിച്ചു.

Verse 17

पुष्पचन्दननैवेद्यैर्भक्त्या नानाविधैर्मुने । छागैर्मेषैश्च महिषैर्गवयैः पक्षिभिस्तथा

ഹേ മുനേ! അദ്ദേഹം ഭക്തിയോടെ പുഷ്പം, ചന്ദനം, നാനാവിധ നൈവേദ്യങ്ങൾ, ആട്, ആട്ടിൻകുട്ടി, പോത്ത്, കാട്ടുപശു, പക്ഷികൾ എന്നിവ സമർപ്പിച്ചു.

Verse 18

वस्त्रालङ्‌कारमाल्यैश्च पायसैः पिष्टकैरपि । मधुभिश्च सुधाभिश्च फलैर्नानाविधैरपि

വസ്ത്രം, ആഭരണം, മാല, പായസം, പലഹാരങ്ങൾ, തേൻ, അമൃതുതുല്യമായ മധുരപലഹാരങ്ങൾ, വിവിധ ഫലങ്ങൾ എന്നിവയും സമർപ്പിച്ചു.

Verse 19

सङ्‌गीतैर्नर्तकैर्वाद्यैरुत्सवैर्नामकीर्तनैः । ध्यात्वा माध्यन्दिनोक्तेन ध्यानेन भक्तिपूर्वकम्

സംഗീതം, നർത്തകർ, വാദ്യങ്ങൾ, ഉത്സവങ്ങൾ, നാമകീർത്തനം എന്നിവയോടൊപ്പം മാധ്യന്ദിന ശാഖയിൽ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ധ്യാനമനുസരിച്ച് ഭക്തിയോടെ ധ്യാനിച്ചു.

Verse 20

ददौ द्रव्याणि मूलेन मन्त्रेणैव च नारद । ॐ ह्रीं श्रीं क्लीं सर्वपूज्ये देवि मङ्‌गलचण्डिके

ഹേ നാരദാ! അദ്ദേഹം മൂലമന്ത്രത്താൽ തന്നെ ദ്രവ്യങ്ങൾ സമർപ്പിച്ചു— 'ഓം ഹ്രീം ശ്രീം ക്ലീം സർവ്വപൂജ്യേ ദേവി മംഗളചണ്ഡികേ...'

Verse 21

हूँ हूँ फट् स्वाहाप्येकविंशाक्षरो मनुः । पूज्यः कल्पतरुश्चैव भक्तानां सर्वकामदः

'...ഹൂം ഹൂം ഫട് സ്വാഹാ'—ഈ ഇരുപത്തിയൊന്നക്ഷര മന്ത്രം പൂജനീയമാണ്, കൽപതരുവിനെപ്പോലെ ഭക്തരുടെ സർവ്വ ആഗ്രഹങ്ങളും സാധിച്ചുതരുന്നതാണ്.

Verse 22

दशलक्षजपेनैव मन्त्रसिद्धिर्भवेद्‌ ध्रुवम् । ध्यानं च श्रूयतां ब्रह्मन् वेदोक्तं सर्वसम्मतम्

പത്തുലക്ഷം ജപിക്കുന്നതിലൂടെ തീർച്ചയായും മന്ത്രസിദ്ധി ലഭിക്കും. ഹേ ബ്രഹ്മൻ! ഇനി വേദോക്തവും സർവസമ്മതവുമായ ധ്യാനം കേട്ടാലും.

Verse 23

देवीं षोडशवर्षीयां शश्वत्सुस्थिरयौवनाम् । बिम्बोष्ठीं सुदतीं शुद्धां शरत्पद्मनिभाननाम्

പതിനാറു വയസ്സു പ്രായമുള്ളവളും, എപ്പോഴും സ്ഥിരമായ യൗവനത്തോടു കൂടിയവളും, ബിംബഫലം പോലുള്ള അധരങ്ങളുള്ളവളും, സുന്ദരമായ പല്ലുകളുള്ളവളും, ശുദ്ധയും, ശരത്കാല പത്മം പോലുള്ള മുഖത്തോടു കൂടിയവളുമായ ദേവിയെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

Verse 24

श्वेतचम्पकवर्णाभां सुनीलोत्पललोचनाम् । जगद्धात्रीं च दात्रीं च सर्वेभ्यः सर्वसम्पदाम्

വെളുത്ത ചെമ്പകപ്പൂവിന്റെ നിറമുള്ളവളും കറുത്ത നീലോല്പലക്കണ്ണുകളുള്ളവളും ജഗദ്ധാത്രിയും എല്ലാവർക്കും സർവ്വ സമ്പത്തുകളും നൽകുന്നവളുമായ ദേവിയെ ഞാൻ ഭജിക്കുന്നു।

Verse 25

संसारसागरे घोरे ज्योतीरूपां सदा भजे । देव्याश्च ध्यानमित्येवं स्तवनं श्रूयतां मुने

ഈ ഘോരമായ സംസാരസാഗരത്തിൽ ജ്യോതിരൂപിണിയായ ദേവിയെ ഞാൻ എപ്പോഴും ഭജിക്കുന്നു। ഹേ മുനേ, ഇതാണ് ദേവിയുടെ ധ്യാനം; ഇനി സ്തോത്രം കേട്ടാലും।

Verse 26

महादेव उवाच रक्ष रक्ष जगन्मातर्देवि मङ्‌गलचण्डिके । हारिके विपदां राशेर्हर्षमङ्‌गलकारिके

മഹാദേവൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ജഗന്മാതാവായ മംഗളചണ്ഡികാ ദേവി! രക്ഷിക്കണേ, രക്ഷിക്കണേ। ആപത്തുകളെ ഇല്ലാതാക്കുന്നവളും സന്തോഷവും മംഗളവും നൽകുന്നവളുമാണ് അങ്ങ്।

Verse 27

हर्षमङ्गलदक्षे च हर्षमङ्गलदायिके । शुभे मङ्गलदक्षे च शुभे मङ्‌गलचण्डिके

സന്തോഷവും മംഗളവും നൽകുന്നതിൽ സമർത്ഥയും അവ നൽകുന്നവളുമാണ് അങ്ങ്। ഹേ ശുഭേ! മംഗളകർമ്മങ്ങളിൽ നിപുണയും മംഗളകാരിണിയുമായ മംഗളചണ്ഡികേ!

Verse 28

मङ्‌गले मङ्‌गलार्हे च सर्वमङ्‌गलमङ्‌गले । सतां मङ्‌गदे देवि सर्वेषां मङ्गलालये

ഹേ മംഗളേ! അങ്ങ് മംഗളത്തിന് അർഹയും സർവ്വ മംഗളങ്ങളിലും മംഗളരൂപിണിയുമാണ്। ഹേ ദേവി! സജ്ജനങ്ങൾക്ക് മംഗളം നൽകുന്നവളും എല്ലാവർക്കും മംഗളത്തിന്റെ ആശ്രയവുമാണ് അങ്ങ്।

Verse 29

पूज्ये मङ्‌गलवारे च मङ्‌गलाभीष्टदेवते । पूज्ये मङ्गलभूपस्य मनुवंशस्य सन्ततम्

ചൊവ്വാഴ്ചകളിൽ പൂജിക്കപ്പെടുന്നവളും മംഗളം നൽകുന്ന ഇഷ്ടദേവതയുമാണ് അങ്ങ്। മംഗള രാജാവിനാലും മനുവംശത്താലും എപ്പോഴും പൂജിക്കപ്പെടുന്നവളാണ് അങ്ങ്।

Verse 30

मङ्‌गलाधिष्ठातृदेवि मङ्‌गलानां च मङ्‌गले । संसारमङ्‌गलाधारे मोक्षमङ्‌गलदायिनि

അങ്ങ് മംഗളത്തിന്റെ അധിഷ്ഠാത്രിയായ ദേവിയും മംഗളങ്ങളിൽ മംഗളവുമാണ്। സംസാരമംഗളത്തിന്റെ ആധാരവും മോക്ഷരൂപമായ മംഗളം നൽകുന്നവളുമാണ് അങ്ങ്।

Verse 31

सारे च मङ्गलाधारे पारे च सर्वकर्मणाम् । प्रतिमङ्‌गलवारे च पूज्ये मङ्गसुखप्रदे

അങ്ങ് ജഗത്തിന്റെ സാരവും മംഗളത്തിന്റെ ആധാരവുമാണ്, സർവ്വ കർമ്മങ്ങൾക്കും അപ്പുറം എത്തിക്കുന്നവളുമാണ്। ഓരോ ചൊവ്വാഴ്ചയും പൂജിക്കപ്പെടുന്ന അങ്ങ് മംഗളവും സുഖവും നൽകുന്നു।

Verse 32

स्तोत्रेणानेन शम्भुश्च स्तुत्वा मङ्‌गलचण्डिकाम् । प्रतिमङ्‌गलवारे च पूजां दत्त्वा गतः शिवः

ഈ സ്തോത്രം കൊണ്ട് മംഗളചണ്ഡികയെ സ്തുതിക്കുകയും ഓരോ ചൊവ്വാഴ്ചയും പൂജിക്കുകയും ചെയ്ത ശേഷം ഭഗവാൻ ശിവൻ അവിടെ നിന്നും പോയി।

Verse 33

प्रथमे पूजिता देवी शिवेन सर्वमङ्‌गला । द्वितीये पूजिता सा च मङ्‌गलेन ग्रहेण च

ആദ്യം ഭഗവാൻ ശിവൻ സർവ്വമംഗളാ ദേവിയെ പൂജിച്ചു। രണ്ടാമതായി മംഗള ഗ്രഹം അവളെ പൂജിച്ചു।

Verse 34

तृतीते पूजिता भद्रा मङ्‌गलेन नृपेण च । चतुर्थे मङ्‌गले वारे सुन्दरीभिः प्रपूजिता

മൂന്നാമതായി മംഗള രാജാവ് ഭദ്രയെ പൂജിച്ചു. നാലാമതായി ചൊവ്വാഴ്ചകളിൽ സുന്ദരിമാരായ സ്ത്രീകൾ അവളെ പൂജിച്ചു.

Verse 35

पञ्चमे मङ्‌गलाकाङ्‌क्षिनरैर्मङ्‌गलचण्डिका । पूजिता प्रतिविश्वेषु विश्वेशपूजिता सदा

അഞ്ചാമതായി മംഗളം ആഗ്രഹിക്കുന്ന മനുഷ്യർ മംഗളചണ്ഡികയെ പൂജിച്ചു. അവൾ എല്ലാ ലോകങ്ങളിലും വിശ്വേശ്വരനാൽ എപ്പോഴും പൂജിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 36

ततः सर्वत्र सम्पूज्या बभूव परमेश्वरी । देवैश्च मुनिभिश्चैव मानवैर्मनुभिर्मुने

ഹേ മുനേ! അതിനുശേഷം ആ പരമേശ്വരി ദേവന്മാരാലും മുനിമാരാലും മനുഷ്യരാലും മനുക്കളാലും എല്ലായിടത്തും പൂജിക്കപ്പെട്ടു.

Verse 37

देव्याश्च मङ्‌गस्तोत्रं यः शृणोति समाहितः । तन्मङ्‌गलं भवेत्तस्य न भवेत्तदमङ्‌गलम् । वर्धते पुत्रपौत्रैश्च मङ्‌गलं च दिने दिने

ഏകാഗ്രമനസ്സോടെ ദേവിയുടെ ഈ മംഗളസ്തോത്രം കേൾക്കുന്നവന് മംഗളം ഭവിക്കും, ഒരിക്കലും അമംഗളം സംഭവിക്കില്ല. പുത്രപൗത്രാദികളോടൊപ്പം അവന്റെ മംഗളം ദിനംപ്രതി വർദ്ധിക്കും.

Verse 38

श्रीनारायण उवाच उक्तं द्वयोरुपाख्यानं ब्रह्मपुत्र यथागमम् । श्रूयतां मनसाऽऽख्यानं यच्छ्रुतं धर्मवक्त्रतः

ശ്രീനാരായണൻ പറഞ്ഞു: ഹേ ബ്രഹ്മപുത്രാ! ശാസ്ത്രപ്രകാരം രണ്ട് ദേവിമാരുടെ കഥകൾ പറയപ്പെട്ടു. ഇനി ധർമ്മന്റെ മുഖത്തുനിന്ന് ഞാൻ കേട്ടതുപോലെ മനസാദേവിയുടെ കഥ കേൾക്കുക.

Verse 39

सा च कन्या भगवती कश्यपस्य च मानसी । तेनैव मनसा देवी मनसा या च दीव्यति

ആ ഭഗവതി കശ്യപന്റെ മാനസപുത്രിയാണ്. മനസ്സിൽ നിന്ന് ഉണ്ടായതിനാലും മനസ്സിൽ ക്രീഡിക്കുന്നതിനാലും അവൾ 'മനസാദേവി' എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 40

मनसा ध्यायते या च परमात्मानमीश्वरम् । तेन सा मनसा देवी तेन योगेन दीव्यति

തന്റെ മനസ്സുകൊണ്ട് പരമാത്മാവായ ഈശ്വരനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിനാൽ അവൾ 'മനസാദേവി' ആകുന്നു. ആ യോഗത്താൽ അവൾ ദിവ്യമായി പ്രകാശിക്കുന്നു.

Verse 41

आत्मारामा च सा देवी वैष्णवी सिद्धयोगिनी । त्रियुगं च तपस्तप्त्वा कृष्णस्य परमात्मनः

ആ ദേവി ആത്മാരാമയും വൈഷ്ണവിയും സിദ്ധയോഗിനിയുമാണ്. അവൾ പരമാത്മാവായ ശ്രീകൃഷ്ണനായി മൂന്ന് യുഗങ്ങൾ തപസ്സുചെയ്തു.

Verse 42

जरत्कारुशरीरं च दृष्ट्वा यत्क्षीणमीश्वरः । गोपीपतिर्नाम चक्रे जरत्कारुरिति प्रभुः

തപസ്സുകൊണ്ട് അവളുടെ ശരീരം ക്ഷീണിച്ചതുകണ്ട് ഗോപീപതിയായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ അവൾക്ക് 'ജരത്കാരു' എന്ന് പേരിട്ടു.

Verse 43

वाञ्छितं च ददौ तस्यै कृपया च कृपानिधिः । पूजां च कारयामास चकार च स्वयं प्रभुः

കൃപാനിധിയായ ഭഗവാൻ കൃപയോടെ അവൾക്ക് ആഗ്രഹിച്ച വരങ്ങൾ നൽകി. ഭഗവാൻ സ്വയം അവളെ പൂജിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെക്കൊണ്ട് പൂജിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

Verse 45

स्वर्गे च नागलोके च पृथिव्यां ब्रह्मलोकतः । भृशं जगत्सु गौरी सा सुन्दरी च मनोहरा । ४४ जगद्‌गौरीति विख्याता तेन सा पूजिता सती । शिवशिष्या च सा देवी तेन शैवी प्रकीर्तिता

സ്വർഗ്ഗം, നാഗലോകം, ഭൂമി, ബ്രഹ്മലോകം എന്നിവിടങ്ങളിൽ ആ സുന്ദരിയായ ഗൗരി 'ജഗദ്ഗൗരി' എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു. ശിവശിഷ്യയായതിനാൽ അവൾ 'ശൈവി' എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 46

विष्णुभक्तातीव शश्वद्वैष्णवी तेन कीर्तिता । नागानां प्राणरक्षित्री यज्ञे पारीक्षितस्य च

വിഷ്ണുഭക്തയായതിനാൽ അവൾ 'വൈഷ്ണവി' എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു. ജനമേജയന്റെ സർപ്പസത്രത്തിൽ നാഗങ്ങളുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചത് അവളാണ്.

Verse 47

नागेश्वरीति विख्याता सा नागभगिनीति च । विषं संहर्तुमीशा या तेन विषहरी स्मृता

അവൾ 'നാഗേശ്വരി' എന്നും 'നാഗഭഗിനി' എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു. വിഷം നശിപ്പിക്കാൻ കഴിവുള്ളതിനാൽ അവൾ 'വിഷഹരി' എന്ന് സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു.

Verse 48

सिद्धयोगं हरात्प्राप तेन सा सिद्धयोगिनी । महाज्ञानं च योगं च मृतसज्जीवनीं पराम्

ശിവനിൽ നിന്ന് സിദ്ധയോഗം ലഭിച്ചതിനാൽ അവൾ 'സിദ്ധയോഗിനി' ആയി. അവൾ മഹാജ്ഞാനവും യോഗവും ശ്രേഷ്ഠമായ മൃതസഞ്ജീവനീ വിദ്യയും കരസ്ഥമാക്കി.

Verse 49

महाज्ञानयुतां तां च प्रवदन्ति मनीषिणः । आस्तीकस्य मुनीन्द्रस्य माता सापि तपस्विनी

വിദ്വാന്മാർ അവളെ മഹാജ്ഞാനമുള്ളവളായി വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു. ആ തപസ്വിനി മുനീന്ദ്രനായ ആസ്തികന്റെ മാതാവാണ്.

Verse 50

आस्तीकमाता विज्ञाता जगत्यां सुप्रतिष्ठिता । प्रिया मुनेर्जरत्कारोर्मुनीन्द्रस्य महात्मनः

അവൾ ലോകത്തിൽ 'ആസ്തികമാതാവ്' എന്ന് സുപ്രസിദ്ധയാണ്. അവൾ മഹാത്മാവായ ജരത്കാരു മുനിയുടെ പ്രിയ പത്നിയാണ്.

Verse 51

योगिनो विश्वपूज्यस्य जरत्कारुप्रिया ततः । जरत्कारुर्जगद्‌गौरी मनसा सिद्धयोगिनी

ലോകപൂജ്യനായ ജരത്കാരു യോഗിയുടെ പ്രിയ പത്നിയായതിനാൽ അവൾ 'ജരത്കാരുപ്രിയ' ആണ്. ജരത്കാരു, ജഗദ്ഗൗരി, മനസാ, സിദ്ധയോഗിനി എന്നിവ അവളുടെ നാമങ്ങളാണ്.

Verse 52

वैष्णवी नागभगिनी शैवी नागेश्वरी तथा । जरत्कारुप्रियास्तीकमाता विषहरेति च

വൈഷ്ണവി, നാഗഭഗിനി, ശൈവി, നാഗേശ്വരി, ജരത്കാരുപ്രിയ, ആസ്തികമാതാവ്, വിഷഹരി എന്നിവ അവളുടെ മറ്റ് നാമങ്ങളാണ്.

Verse 53

महाज्ञानयुता चैव सा देवी विश्वपूजिता । द्वादशैतानि नामानि पूजाकाले तु यः पठेत्

മഹാജ്ഞാനത്തോടു കൂടിയ ആ ദേവി ലോകപൂജിതയാണ്. പൂജാസമയത്ത് ആരെങ്കിലും ഈ പന്ത്രണ്ട് നാമങ്ങൾ ജപിച്ചാൽ...

Verse 54

तस्य नागभयं नास्ति तस्य वंशोद्‍भवस्य च । नागभीते च शयने नागग्रस्ते च मन्दिरे

അവനും അവന്റെ വംശജർക്കും നാഗഭയം ഉണ്ടാവില്ല. പാമ്പുകളെ പേടിയുള്ള സ്ഥലത്ത് ഉറങ്ങിയാലും പാമ്പുകൾ നിറഞ്ഞ വീട്ടിലായാലും അവൻ നിർഭയനായിരിക്കും.

Verse 55

नागशोभे महादुर्गे नागवेष्टितविग्रहे । इदं स्तोत्रं पठित्वा तु मुच्यते नात्र संशयः

സർപ്പങ്ങൾ നിറഞ്ഞ കോട്ടയിലോ സർപ്പങ്ങൾ ശരീരത്തിൽ ചുറ്റിയാലോ ഈ സ്തോത്രം ജപിച്ചാൽ ഒരുവൻ നിസ്സംശയം മുക്തനാകും.

Verse 56

नित्यं पठेद्यस्तं दृष्ट्वा नागवर्गः पलायते । दशलक्षजपेनैव स्तोत्रसिद्धिर्भवेन्नृणाम्

നിത്യവും ജപിക്കുന്നവനെ കണ്ട് സർപ്പങ്ങൾ ഓടിപ്പോകും. പത്തുലക്ഷം ജപം കൊണ്ട് മനുഷ്യർക്ക് സ്തോത്രസിദ്ധി ലഭിക്കും.

Verse 57

स्तोत्रसिद्धिर्भवेद्यस्य स विषं भोक्तुमीश्वरः । नागैश्च भूषणं कृत्वा स भवेन्नागवाहनः

സ്തോത്രസിദ്ധി ലഭിക്കുന്നവൻ വിഷം ഭക്ഷിക്കാൻ പ്രാപ്തനാകും. സർപ്പങ്ങളെ ആഭരണമാക്കി അവൻ സർപ്പവാഹനനായിത്തീരും.

Verse 58

नागासनो नागतल्पो महासिद्धो भवेन्नरः । अन्ते च विष्णुना सार्धं क्रीडत्येव दिवानिशम्

ആ മനുഷ്യൻ സർപ്പങ്ങളെ ഇരിപ്പിടവും ശയ്യയുമാക്കിയ മഹാസിദ്ധനായിത്തീരും. ഒടുവിൽ വിഷ്ണുവിനോടൊപ്പം രാപ്പകൽ ക്രീഡിക്കും.

Verse 999

इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायां नवमस्कन्धे नारायणनारदसंवादे मङ्‌गलचण्डीमनसयोरुपाख्यानवर्णनं नाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

പതിനെണ്ണായിരം ശ്ലോകങ്ങളുള്ള ശ്രീമദ്ദേവീഭാഗവത മഹാപുരാണ സംഹിതയിലെ ഒൻപതാം സ്കന്ധത്തിൽ നാരായണ-നാരദ സംവാദത്തിലെ 'മംഗളചണ്ഡി-മനസാ ഉപാഖ്യാന വർണ്ണനം' എന്ന നാല്പത്തിയേഴാം അധ്യായം സമാപ്തം.

Frequently Asked Questions

Goddess Mangalachandika was first worshipped by Lord Shiva. When Shiva was in distress during a battle with a demon, he invoked her upon the advice of Brahma and Vishnu. She empowered him to win, and in gratitude, Shiva established her worship.

Reciting the twelve names of Goddess Manasa provides absolute protection from snake bites, neutralizes poison, removes fear, and ultimately grants liberation and proximity to Lord Vishnu.

Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App