Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

ललितोपाख्याने जप-न्यास-योगप्रकरणम्

Lalitopākhyāna: Procedure of Japa, Nyāsa, and Yogic Installation

न्यसेदनङ्गकुसुमदेव्यादीनामथाष्टकम् / शङ्खजत्रूरुजङ्घासु वामे तु प्रतिलोमतः

nyasedanaṅgakusumadevyādīnāmathāṣṭakam / śaṅkhajatrūrujaṅghāsu vāme tu pratilomataḥ

പിന്നീട് അനംഗകുസുമാ ദേവി മുതലായ അഷ്ടകത്തെ ന്യാസം ചെയ്യണം—ശംഖ, ജത്രു, ഊരു, ജംഘ എന്നിവയിൽ; ഇടത് ഭാഗത്ത് പ്രതിലോമക്രമത്തിൽ.

न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अनङ्गकुसुमदेवी-आदीनाम्of Anaṅgakusumadevī and others
अनङ्गकुसुमदेवी-आदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअनङ्गकुसुमदेवी (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (अनङ्गकुसुमदेवी-प्रभृतीनाम्)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (sequencer)
अष्टकम्set of eight (octad)
अष्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअष्टक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शङ्ख-जत्रु-ऊरु-जङ्घासुon the conch-region, collarbone, thighs, and shins
शङ्ख-जत्रु-ऊरु-जङ्घासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + जत्रु (प्रातिपदिक) + ऊरु (प्रातिपदिक) + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (समाहार/इतरेतर) ‘in the conch(-region), collarbone, thigh, and shins’
वामेon the left
वामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘on the left (side)’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
प्रतिलोमतःin reverse order
प्रतिलोमतः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिलोमतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘in reverse order’)