Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

या त आत्मभृतं वीर्यं नवधा प्रसविष्यति । वीर्ये त्वदीये ऋषय आधास्यन्त्यञ्जसात्मन: ॥ २९ ॥

yā ta ātma-bhṛtaṁ vīryaṁ navadhā prasaviṣyati vīrye tvadīye ṛṣaya ādhāsyanty añjasātmanaḥ

അവൾ നിങ്ങളുടെ വിതച്ച വീര്യത്തിൽ നിന്ന് ഒൻപത് പുത്രിമാരെ പ്രസവിക്കും; നിങ്ങളുടെ ആ പുത്രിമാരിലൂടെ ഋഷിമാർ വിധിപൂർവ്വം സന്തതിയെ ജനിപ്പിക്കും।

याwho (she)
या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आत्म-भृतम्self-sustaining/that bears itself
आत्म-भृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of वीर्यम्)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + भृत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (आत्मानं भृतं/धारयति इति)
वीर्यम्seed/potency
वीर्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नवधाin ninefold manner
नवधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनवधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: in nine ways)
प्रसविष्यतिwill bring forth/generate
प्रसविष्यति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-√सू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वीर्येin the seed/potency
वीर्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
त्वदीयेin yours
त्वदीये:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of वीर्ये)
TypeAdjective
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-विशेषण (possessive adjective)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
आधास्यन्तिwill place/establish
आधास्यन्ति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootआ-√धा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अञ्जसाdirectly
अञ्जसा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: straightforwardly, directly)
आत्मनःof themselves
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (क्वचित् आत्मनः = स्वस्य)
S
Svāyambhuva Manu
K
Kardama Muni
Ṛṣis (sages)

FAQs

This verse indicates that Manu foresees Kardama Muni’s divine generative potency manifesting as ninefold progeny—understood in context as the nine daughters who become pivotal for the expansion of creation through saintly lineages.

Manu is requesting and affirming Kardama Muni’s role in universal administration: through Kardama’s potency and the sages’ participation, population and dharmic social order will expand according to the Lord’s plan.

It highlights responsible, dharma-guided family and social contribution: spiritual integrity and clear intention should guide one’s generative power—whether in raising children, creating institutions, or serving society.