Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

श्रीभगवानुवाच विदित्वा तव चैत्यं मे पुरैव समयोजि तत् । यदर्थमात्मनियमैस्त्वयैवाहं समर्चित: ॥ २३ ॥

śrī-bhagavān uvāca viditvā tava caityaṁ me puraiva samayoji tat yad-artham ātma-niyamais tvayaivāhaṁ samarcitaḥ

ശ്രീഭഗവാൻ അരുളിച്ചെയ്തു: നിന്റെ ചിത്തത്തിലെ അഭിപ്രായം അറിഞ്ഞുകൊണ്ട്, നീ ആത്മനിയമങ്ങളാൽ എന്നെ നന്നായി ആരാധിച്ച അതിന്റെ ഫലം ഞാൻ മുമ്പേ തന്നെ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു।

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-उपाधि (श्रीमान् भगवान्)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viditvāhaving known
viditvā:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having known
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (gen sg)
caityamintention/inner thought
caityam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc sg)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (gen sg)
purāformerly
purā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed/just)
samayojiwas arranged/was joined
samayoji:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (aorist, 3rd sg, Ā); सम्-उपसर्ग
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
yat-arthamfor which purpose
yat-artham:
Sambandha (सम्बन्ध/purpose)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (यस्य अर्थः/यदर्थम् = for which purpose)
ātma-niyamaiḥby self-restraints
ātma-niyamaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + niyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instr pl); तत्पुरुष (आत्मनः नियमाः)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन (instr sg)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (nom sg)
samarcitaḥ(was) worshipped
samarcitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamarcita (कृदन्त; √arc (धातु) + क्त, सम्-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (worshipped/honored)

The Supreme Personality of Godhead in His Paramātmā feature is situated in everyone’s heart. He therefore knows the past, present and future of every individual person as well as his desires, activities and everything about him. It is stated in Bhagavad-gītā that He is seated in the heart as a witness. The Personality of Godhead knew the heart’s desire of Kardama Muni, and He had already arranged for the fulfillment of his desires. He never disappoints a sincere devotee, regardless of what he wants, but He never allows anything which will be detrimental to the individual’s devotional service.

Ś
Śrī Bhagavān
K
Kardama Muni

FAQs

This verse states that the Lord knows the devotee’s inner intention (caitya) and had already arranged the destined result, showing His intimate awareness and guidance.

Kardama had worshiped the Lord with strict vows and self-discipline; the Lord reassures him that his purpose was already ordained and that his sincere worship was understood and accepted.

Practice steady spiritual discipline (niyama) and sincere devotion without anxiety; do your part with integrity, trusting that the Supreme can arrange outcomes aligned with your purified intention.