Previous Verse

Shloka 23

Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha

इदं महाख्यानमशेषपाप्मनांप्रक्षालनं तीर्थपदानुकीर्तनम् । भक्त्युच्छ्रयं भक्तजनानुवर्णनंमहेन्द्रमोक्षं विजयं मरुत्वत: ॥ २२ ॥ पठेयुराख्यानमिदं सदा बुधा:श‍ृण्वन्त्यथो पर्वणि पर्वणीन्द्रियम् । धन्यं यशस्यं निखिलाघमोचनंरिपुञ्जयं स्वस्त्ययनं तथायुषम् ॥ २३ ॥

idaṁ mahākhyānam aśeṣa-pāpmanāṁ prakṣālanaṁ tīrthapadānukīrtanam bhakty-ucchrayaṁ bhakta-janānuvarṇanaṁ mahendra-mokṣaṁ vijayaṁ marutvataḥ

ഈ മഹാഖ്യാനത്തിൽ ഭഗവാൻ നാരായണന്റെ തീർത്ഥപദ-കീർത്തനം, ഭക്തിസേവയുടെ മഹത്വം, ഇന്ദ്രനും വൃത്രാസുരനും പോലെയുള്ള ഭക്തജനങ്ങളുടെ വിവരണം, കൂടാതെ ഇന്ദ്രന്റെ പാപബന്ധനമോചനവും ദൈത്യന്മാരോടുള്ള വിജയവും പ്രതിപാദിക്കുന്നു. ഇത് ഗ്രഹിച്ചാൽ സർവ്വപാപഫലങ്ങൾ കഴുകിപ്പോകും; അതിനാൽ പണ്ഡിതർ നിത്യം ഇത് പാരായണം ചെയ്യുകയും ഉത്സവദിനങ്ങളിൽ ശ്രവണം-കീർത്തനം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ഈ കഥ ധന്യവും യശസ്സുനൽകുന്നതും സർവ്വപാപമോചകവും ശത്രുജയകരവും സർവ്വമംഗളകരവും ആയുസ്സുവർധകവുമാണ്।

idamthis
idam:
Karma (कर्म) / viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
mahā-ākhyānamthe great narration
mahā-ākhyānam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootmahā + ākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; compound: ‘great’ + ‘narrative’
aśeṣa-pāpmanāmof all sins
aśeṣa-pāpmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootaśeṣa + pāpman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); ‘of all sins’
prakṣālanamcleansing
prakṣālanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootprakṣālana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
tīrtha-pada-anukīrtanamglorification of the holy feet
tīrtha-pada-anukīrtanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Roottīrtha + pada + anukīrtana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘recounting (anukīrtana) of the sacred feet/abode (tīrtha-pada)’
bhakti-ucchrayamuplift of devotion
bhakti-ucchrayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootbhakti + ucchraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘uplift/increase of devotion’
bhakta-jana-anuvarṇanamdescription of the devotees
bhakta-jana-anuvarṇanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootbhakta + jana + anuvarṇana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘description of devotees’
mahendra-mokṣamIndra’s deliverance
mahendra-mokṣam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootmahendra + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘liberation of Mahendra (Indra)’
vijayamvictory
vijayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
marutvataḥof Marutvat (Indra)
marutvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmarutvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular; epithet of Indra ‘lord of the Maruts’
paṭheyuḥmay (they) recite
paṭheyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada
ākhyānamthe narration
ākhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative used adjectivally qualifying ākhyānam
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
budhāḥthe wise
budhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
śṛṇvanti(they) hear
śṛṇvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural; Parasmaipada
athaand then/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/conjunctive (निपात)
uindeed
u:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
parvaṇion a festival day
parvaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
parvaṇīfestival-related
parvaṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifying indriyam; ‘pertaining to a festival’
indriyamsense-organ; (here) faculty
indriyam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
dhanyamauspicious/blessed
dhanyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; used predicatively of ākhyānam (understood)
yaśasyamfame-giving
yaśasyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicative
nikhila-agha-mocanamremover of all sin
nikhila-agha-mocanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootnikhila + agha + mocana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘removal of all sin’
ripuñjayamconquest of enemies
ripuñjayam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootripu + jaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘conquest of enemies’
svasti-ayanammeans to well-being
svasti-ayanam:
Karta (कर्ता) / predicate-noun
TypeNoun
Rootsvasti + ayana (प्रातिपदik)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘path/means to welfare’
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (निपात)
āyuṣamlife-giving/long-life-bestowing
āyuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyuṣ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; ‘promoting long life’ (predicative)

Thus ends the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Indra Afflicted by Sinful Reaction.”

M
Mahendra (Indra)
M
Marutvān (Hanumān)

FAQs

This verse says it cleanses all sins, increases devotion, brings auspiciousness and fame, grants victory over enemies, promotes well-being, and supports longevity.

Śukadeva Gosvāmī speaks this to Mahārāja Parīkṣit while concluding the glorification of the sacred narration and its spiritual results.

Set a steady routine of śravaṇa and pāṭha (hearing/reciting Bhagavatam), and on holy days prioritize attentive kīrtana and study to strengthen bhakti and purify habits.