Previous Verse

Shloka 52

Kuntī’s Prayers and the Neutralization of the Brahmāstra

Uttarā Protected; Yudhiṣṭhira’s Grief Begins

यथा पङ्केन पङ्काम्भ: सुरया वा सुराकृतम् । भूतहत्यां तथैवैकां न यज्ञैर्मार्ष्टुमर्हति ॥ ५२ ॥

yathā paṅkena paṅkāmbhaḥ surayā vā surākṛtam bhūta-hatyāṁ tathaivaikāṁ na yajñair mārṣṭum arhati

ചെളികൊണ്ട് കലങ്ങിയ വെള്ളം ശുദ്ധീകരിക്കാനോ മദ്യം കൊണ്ട് മദ്യപാത്രം കഴുകാനോ കഴിയാത്തതുപോലെ, മൃഗബലിയിലൂടെ മനുഷ്യഹത്യ എന്ന പാപം കഴുകിക്കളയാനാവില്ല.

यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative particle: as/just as)
पङ्केनwith mud
पङ्केन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootपङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
पङ्काम्भःmuddy water
पङ्काम्भः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपङ्क + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (muddy water)
सुरयाwith liquor
सुरया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (coordination)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
सुराकृतम्made/tainted by liquor
सुराकृतम्:
कर्ता-विशेषण (predicate/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसुरा + कृत (कृ धातु → कृत, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; क्त-कृदन्त; ‘sura-made/affected’ (liquor-tainted)
भूतहत्याम्killing of beings
भूतहत्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभूत + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्राणिहिंसा अर्थे
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (manner marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तद्वत्-अर्थक (so, likewise)
एवindeed
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
एकाम्one (single)
एकाम्:
विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भूतहत्याम् इत्यस्य विशेषण
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
मार्ष्टुम्to cleanse
मार्ष्टुम्:
प्रयोजन/कर्मपूरक (complement of ‘arhati’)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु) → मार्ष्टुम् (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to wipe/cleanse’
अर्हतिis able/deserves
अर्हति:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Aśvamedha-yajñas or gomedha-yajñas, sacrifices in which a horse or a bull is sacrificed, were not, of course, for the purpose of killing the animals. Lord Caitanya said that such animals sacrificed on the altar of yajña were rejuvenated and a new life was given to them. It was just to prove the efficacy of the hymns of the Vedas. By recitation of the hymns of the Vedas in the proper way, certainly the performer gets relief from the reactions of sins, but in case of such sacrifices improperly done under inexpert management, surely one has to become responsible for animal sacrifice. In this age of quarrel and hypocrisy there is no possibility of performing the yajñas perfectly for want of expert brāhmaṇas who are able to conduct such yajñas. Mahārāja Yudhiṣṭhira therefore gives a hint to performing sacrifices in the Age of Kali. In the Kali-yuga the only sacrifice recommended is the performance of hari-nāma-yajña inaugurated by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. But one should not indulge in animal killing and counteract it by performing the hari-nāma-yajña. Those who are devotees of the Lord never kill an animal for self-interest, and (as the Lord ordered Arjuna) they do not refrain from performing the duty of a kṣatriya. The whole purpose, therefore, is served when everything is done for the will of the Lord. This is possible only for the devotees.

K
Kuntī
P
Parīkṣit
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that even one act of killing (bhūta-hatyā) cannot be truly cleansed merely by ritual sacrifices, comparing it to trying to wash mud with mud.

In her prayers, Kuntī emphasizes inner purity and genuine dharma, indicating that external rituals cannot counteract grave harm to living beings without a deeper transformation of consciousness and conduct.

Avoid justifying harm through “religious” or social formality; choose compassion and responsibility, and seek purification through sincere devotion, ethical living, and repentance rather than mere outward ceremony.