Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

वपनं द्रविणादानं स्थानान्निर्यापणं तथा । एष हि ब्रह्मबन्धूनां वधो नान्योऽस्ति दैहिक: ॥ ५७ ॥

vapanaṁ draviṇādānaṁ sthānān niryāpaṇaṁ tathā eṣa hi brahma-bandhūnāṁ vadho nānyo ’sti daihikaḥ

തല മൊട്ടയടിക്കുക, സ്വത്ത് കണ്ടുകെട്ടുക, താമസസ്ഥലത്ത് നിന്ന് പുറത്താക്കുക എന്നിവയാണ് ബ്രാഹ്മണ ബന്ധുവിനുള്ള ശിക്ഷകൾ. ശരീരം നശിപ്പിക്കാൻ വിധിയൊന്നുമില്ല.

vapanamshaving (of the head)
vapanam:
Karta (कर्ता/Item in enumeration)
TypeNoun
Rootvapana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1), Singular
draviṇa-ādānamconfiscation of wealth
draviṇa-ādānam:
Karta (कर्ता/Item in enumeration)
TypeNoun
Rootdraviṇa + ādāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1), Singular; tatpuruṣa: draviṇasya ādānam (taking of wealth)
sthānātfrom one’s place
sthānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5), Singular
niryāpaṇambanishment/expulsion
niryāpaṇam:
Karta (कर्ता/Item in enumeration)
TypeNoun
Rootnir-√yā (धातु) + ṇic + ana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1), Singular; action noun from causative: ‘expulsion’
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormParticle/adverb (समुच्चय/‘also’)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतु/indeed/for)
brahma-bandhūnāmof brahma-bandhus
brahma-bandhūnām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahma-bandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa as in 01.07.054
vadhaḥpunishment/‘killing’
vadhaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormParticle (निषेध)
anyaḥother
anyaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
daihikaḥbodily/physical
daihikaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaihika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; agrees with vadhaḥ
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Aśvatthāmā

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa states that for a brahma-bandhu, punishments like shaving the head, confiscating wealth, and banishment are considered equivalent to killing—without prescribing physical execution.

In the context of Aśvatthāmā’s grievous crime, Kṛṣṇa guides that since he is a brahma-bandhu (born in a brāhmaṇa line but acting irreligiously), he should be severely disgraced and removed, rather than executed bodily.

The verse highlights proportionate justice: serious wrongdoing must be checked firmly, yet punishment should be guided by dharma—aiming to protect society and uphold moral order rather than acting from blind vengeance.