Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

श्रीभगवानुवाच ब्रह्मबन्धुर्न हन्तव्य आततायी वधार्हण: । मयैवोभयमाम्नातं परिपाह्यनुशासनम् ॥ ५३ ॥ कुरु प्रतिश्रुतं सत्यं यत्तत्सान्‍त्वयता प्रियाम् । प्रियं च भीमसेनस्य पाञ्चाल्या मह्यमेव च ॥ ५४ ॥

śrī-bhagavān uvāca brahma-bandhur na hantavya ātatāyī vadhārhaṇaḥ mayaivobhayam āmnātaṁ paripāhy anuśāsanam

ശ്രീഭഗവാൻ പറഞ്ഞു—ബ്രഹ്മബന്ധുവിനെ കൊല്ലരുത്; എന്നാൽ അവൻ അതതായിയായാൽ വധാർഹനാണ്. ഈ രണ്ടും ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ തന്നെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കുന്നു; അതിനാൽ ശാസ്ത്രാനുശാസനം പാലിക്കൂ. ഭാര്യയെ ആശ്വസിപ്പിക്കുമ്പോൾ നൽകിയ സത്യപ്രതിജ്ഞ നിറവേറ്റുക; ഭീമസേനനെയും പാഞ്ചാലിയെയും എന്നെയും സന്തോഷിപ്പിക്കൂ।

श्रीrevered, glorious
श्री:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootश्री (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसम्बोधन/आदर-सूचक उपपद (honorific prefix)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मबन्धुःa brāhmaṇa-relative (brahma-bandhu)
ब्रह्मबन्धुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः बन्धुः)
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हन्तव्यःshould be killed
हन्तव्यः:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः ‘हन्तुं योग्यः/हन्तव्यः’ (to be killed)
आततायीan aggressor
आततायी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआततायी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वधार्हणःdeserving death
वधार्हणः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवध + अर्हण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (वधम् अर्हति इति)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed, alone
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
उभयम्both (alternatives)
उभयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आम्नातम्taught, enjoined
आम्नातम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootआ-मन्/मन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः आ-; अर्थः ‘उपदिष्टम्/प्रोक्तम्’
परिपाहिprotect, observe
परिपाहि:
Prayojaka (प्रयोजक/Directive to agent)
TypeVerb
Rootपरि-पा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः परि-
अनुशासनम्instruction, command
अनुशासनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनुशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Arjuna was perplexed because Aśvatthāmā was to be killed as well as spared according to different scriptures cited by different persons. As a brahma-bandhu, or a worthless son of a brāhmaṇa, Aśvatthāmā was not to be killed, but he was at the same time an aggressor also. And according to the rulings of Manu, an aggressor, even though he be a brāhmaṇa (and what to speak of an unworthy son of a brāhmaṇa ), is to be killed. Droṇācārya was certainly a brāhmaṇa in the true sense of the term, but because he stood in the battlefield he was killed. But although Aśvatthāmā was an aggressor, he stood without any fighting weapons. The ruling is that an aggressor, when he is without weapon or chariot, cannot be killed. All these were certainly perplexities. Besides that, Arjuna had to keep the promise he had made before Draupadī just to pacify her. And he also had to satisfy both Bhīma and Kṛṣṇa, who advised killing him. This dilemma was present before Arjuna, and the solution was awarded by Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows that even if an aggressor deserves death, the Lord’s dharma includes nuanced restraint—especially when the offender is a brahma-bandhu—so justice must be applied with discrimination, not blind anger.

Kṛṣṇa guides the Pāṇḍavas to balance two scriptural principles—punishing wrongdoing and honoring the sanctity associated with brāhmaṇa lineage—so the response remains dharmic and not merely retaliatory.

When dealing with harm, seek accountability without cruelty—apply consequences wisely, considering context and higher principles rather than acting from vengeance.